"بيجين بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Beijing sobre
        
    • Beijing sobre la
        
    • Beijing de
        
    • Beijing sobre las
        
    • Beijing en relación con
        
    • Beijing en lo que concierne
        
    • de Beijing en
        
    • de Beijing respecto
        
    Reafirmando la necesidad de aplicar efectivamente la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing sobre la promoción y protección de los derechos de la mujer, UN وإذ يعيدون تأكيد الحاجة إلى التنفيذ الفعال لإعلان ومنهاج عمل بيجين بشأن تعزيز وحماية حقوق المراة،
    Declaración de Beijing sobre la energía hidroeléctrica y el desarrollo sostenible UN إعلان بيجين بشأن الطاقة الكهرومائية والتنمية المستدامة
    Declaración de Beijing sobre las fuentes de energía renovables para el desarrollo sostenible UN إعلان بيجين بشأن الطاقة المتجددة من أجل التنمية المستدامة
    Instamos a los Estados Partes a que se comprometan, una vez más, a lograr el objetivo acordado en Beijing de que haya al menos un 30% de mujeres en puestos directivos, adoptándolo como objetivo internacional de desarrollo para 2015. UN نحن نحث الدول الأطراف على الالتزام مجددا بالهدف المتفق عليه في بيجين بشأن شغل النساء لما لا يقل عن 30 في المائة من مواقع اتخاذ القرار، وذلك باعتماده كهدف دولي للتنمية لعام 2015.
    Proyecto de elementos para una declaración de Beijing sobre la aplicación ulterior del Programa de Acción Mundial UN مشروع عناصر لإعلان يصدر باسم إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي
    Proyecto de elementos para una declaración de Beijing sobre la aplicación ulterior del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra UN مشروع عناصر لإعلان يصدر باسم إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي
    Declaración de Beijing sobre la lucha contra la desertificación y la promoción del desarrollo sostenible UN بيان بيجين بشأن مكافحة التصحر وتعزيز التنمية المستدامة
    La reunión, que fue inaugurada por el Vicepresidente de China, culminó con la aprobación de la Declaración de Beijing sobre la cooperación Sur-Sur en favor de los derechos del niño. UN واختتم الاجتماع الذي افتتحه نائب الرئيس الصيني، باعتماد إعلان بيجين بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لحقوق الطفل.
    La Conferencia adoptó la Declaración de Beijing sobre la Creación de Ciudades del Aprendizaje. UN واعتمد المؤتمر إعلان بيجين بشأن بناء مدن التعلم.
    TOMANDO NOTA del consenso logrado en la Conferencia de Beijing sobre la necesidad de una integración total de las cuestiones relativas a la mujer en el conjunto de las políticas públicas y sobre la afirmación de la necesaria igualdad entre hombres y mujeres en todos los sectores; UN وإذ يلاحظون توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في بيجين بشأن ضرورة اﻹدماج الكامل للاهتمامات المتعلقة بالمرأة في سياق السياسات العامة وبشأن تأكيد ضرورة المساواة بين الرجل والمرأة في جميع القطاعات،
    A este respecto, el Comité hace referencia a su recomendación general 6 sobre un mecanismo nacional efectivo y publicidad, y a la orientación proporcionada en la Plataforma de Acción de Beijing sobre el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة على توصيتها العامة رقم 6 بشأن الآلية الوطنية الفعالة والدعاية والتوجيه الوارد في منهاج عمل بيجين بشأن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    A este respecto, el Comité hace referencia a su recomendación general 6 sobre un mecanismo nacional efectivo y publicidad, y a la orientación proporcionada en la Plataforma de Acción de Beijing sobre el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة على توصيتها العامة رقم 6 بشأن الآلية الوطنية الفعالة والدعاية والتوجيه الوارد في منهاج عمل بيجين بشأن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Reconociendo la Declaración de Beijing sobre el deporte para el desarrollo y la paz en la que se hace un llamamiento para que se renueve el mandato del Grupo Internacional de Trabajo del Deporte para el Desarrollo y la Paz bajo la dirección de las Naciones Unidas, UN وإذ تسلم بإعلان بيجين بشأن تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام وتدعو إلى تجديد ولاية الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام بقيادة الأمم المتحدة،
    No deben desaprovecharse los ofrecimientos hechos en la Conferencia de Beijing de nuevos recursos adicionales y deben generarse fondos para lograr el objetivo estratégico de la potenciación de la mujer en todas las esferas de la vida. UN والامتيازات التي قُدمت في مؤتمر بيجين بشأن الموارد الجديدة واﻹضافية ينبغي ألا تذهب سدى؛ ويجب توليد الموارد ﻹحراز الهدف الاستراتيجي المتمثل في تمكين المرأة في جميع مجالات الحياة.
    Carta de fecha 31 de enero de 2006 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de China ante las Naciones Unidas por la que se transmite la Declaración de Beijing sobre las fuentes de energía renovables para el desarrollo sostenible UN رسالة مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2006، موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للصين لدى الأمم المتحدة يحيل بها إعلان بيجين بشأن الطاقة المتجددة من أجل التنمية المستدامة
    Al respecto, Túnez se congratula por el consenso alcanzado por las delegaciones presentes en Beijing en relación con la Declaración y Plataforma de Acción de la Conferencia, orientadas a consolidar una serie de logros en beneficio de las mujeres. UN وفي هذا الصدد، ترحب تونس بتوافق اﻵراء الذي توصلت إليه الوفود الحاضرة في بيجين بشأن اﻹعلان ومنهاج العمل، اللذين بوسعهما أن يدعما عددا من أوجه التقدم لصالح المرأة.
    18. Recordando su Recomendación general Nº 6 (1988), sobre el mecanismo nacional efectivo y la publicidad, así como la orientación dada en la Plataforma de Acción de Beijing en lo que concierne a las condiciones necesarias para el eficaz funcionamiento de los mecanismos nacionales, el Comité recomienda al Estado parte que: UN 18- إذ تذكّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 6(1988) بشأن الأجهزة الوطنية الفعالة والدعاية، وبالإرشادات الواردة في منهاج عمل بيجين بشأن الشروط الضرورية لفعالية عمل الآليات الوطنية، فإنها توصي الدولة الطرف بما يلي:
    La representante de Filipinas señala también que, en 2001, se aprobó la Declaración de Beijing en favor de los niños de la región del Asia Sudoriental y el Pacífico para el período 2001-2010. UN وفي عام 2001، تم إقرار إعلان بيجين بشأن الالتزامات تجاه الطفل للفترة 2001-2010، ويشمل منطقة شرقي آسيا والمحيط الهادئ.
    El PNUMA abrió vías de cooperación entre las instituciones iraquíes competentes y la Agencia Estatal de Meteorología española para la preparación de modelos y evaluaciones relativos al polvo, y con el Centro Mundial de Ordenación de Ecosistemas de Beijing respecto a estrategias para mitigar las tormentas. UN وأقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة قنوات للتعاون بين المؤسسات العراقية المعنية ووكالة الأرصاد الجوية الإسبانية بشأن نمذجة العواصف الترابية ودراستها، ومع المركز العالمي لإدارة النظم الإيكولوجية في بيجين بشأن استراتيجيات الحد من مخاطر العواصف الترابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more