"بيديه" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus manos
        
    • sus propias manos
        
    • Bédié
        
    • su mano
        
    • Bedié
        
    • la mano
        
    • con las manos
        
    • propia mano
        
    • con sus
        
    Le dije eso a alguien que disfruta matar gente con sus manos. Open Subtitles لقد قلتُ هذا للتو لرجل يستمتِع بقتل الناس بيديه العاريتين
    No es necesario que el autor coloque sus manos en las partes pudendas de la víctima. UN : فليس من المشترط أن يلمس الفاعل بيديه اﻷعضاء الجنسية للضحية.
    Quien estudie el corazón puede tener uno en sus manos, hacerlo latir de verdad y ver su acción desplegada. TED يمكن لكل من يدرس القلب أن يحمل واحدًا بيديه وأن يجعله ينبض في الحقيقة ومشاهدة عمله ينكشف.
    Mi papi construyó esta casa con sus propias manos seis años atrás. Open Subtitles لقد شيد أبى هذا المنزل بيديه منذ ستة سنوات فقط
    El 18 de mayo, el Facilitador, Presidente Compaoré de Burkina Faso, convocó la quinta reunión del Marco Consultivo Permanente, integrado por el Presidente Gbagbo, el Primer Ministro Soro, el Sr. Bédié y el Sr. Ouattara. UN 16 - في 18 أيار/مايو، عقد الميسر، رئيس بوركينا فاسو الرئيس كومباوري الاجتماع الخامس للإطار الاستشاري الدائم، المؤلف من الرئيس غباغبو، ورئيس الوزراء سورو، والسيد بيديه والسيد واتارا.
    Voy a aventurarme y decir que alguien decidió tomarse la justicia por su mano. Open Subtitles سوف أخاطر هنا و أقول ان احدهم قرر ان ينفذ الامر بيديه
    Sólo va a usar su mano, su cuerpo y su voz, tal y como interactúan los humanos con sus manos, su cuerpo y su voz. TED فهو سوف يستخدم فحسب يديه وجسده وصوته كما يتفاعل الانسان الحقيقي .. بيديه ..وجسده ..وصوته
    Está muy orgulloso de sus manos y pies. Son muy pequeños. Open Subtitles إنه فخور بيديه و قدميه إنها صغيرة للغاية
    Intentó arrancárselo, pero se le pegaba a sus manos como jalea de gasolina inflamada, y seguía extendiéndose. Open Subtitles كان يبعدها من فمه و الأجزاء تلتصق بيديه كهلام البنزين المشتعل و تبقى هناك
    Cuando un hombre empieza a tocarte con palabras no tiene que usar sus manos. Open Subtitles ما إن يبدأ رجل بمداعبتك بالكلمات... فهو ليس بعيداً عن مداعبتك بيديه
    Casi 30 años, metro setenta, pelo oscuro, que habla con sus manos? Open Subtitles بأواخـر الـ20 من العمـر طوله حوالي 6 أقدام أسود الشعـر يتحدث بيديه كثيـرا ؟
    el villano soldado... que pelea contra el héroe con sus manos... y la amenaza real: Open Subtitles هناك الجندي الشرير الذي يحارب البطل بيديه
    Un día después de la muerte de Muck y Penkala, vi a un soldado cavando una trinchera con sus manos. Open Subtitles في اليوم التالي للقصف رايت جنديا يحاول ان يحفر خندقه بيديه العاريتين
    Sólo necesitaba hacha y escopeta y poder ganarse la vida en el bosque con sus propias manos. Open Subtitles كل ما كان يحتاج إليه هو فأسه و بندقيته و فرصة لكى يستخرج لقمة العيش من الغابات بيديه
    Y ahora parece que haya enterrado a su abuela con sus propias manos. Open Subtitles و الآن اٍنه يظهر أمامى و كأنه نبش قبر جدته بيديه العاريتين
    No, el no aprobaria algo que no estuviese construído por sus propias manos. Open Subtitles لا, ولكنه لم يكن ليعتمد على شيىء لم يصنعه بيديه
    Además, en una carta que me dirigieron el 8 de septiembre, los principales líderes políticos de la oposición, incluido a el Sr. Bédié y el Sr. Ouattara, expresaron su sorpresa por la afirmación de que el Presidente Gbagbo había llevado a cabo lo que se requería de él con arreglo al Acuerdo Pretoria. UN وعلاوة على ذلك، أعرب قادة المعارضة السياسية الرئيسيون، بمن فيهم السيدان بيديه وواتارا، في رسالة مؤرخة 8 أيلول/سبتمبر وجهوها إليّ، عن دهشتهم للتقييم الذي اضطلع به الرئيس غباغبو لما هو مطلوب منه في إطار اتفاق بريتوريا.
    La relación de trabajo entre el equipo formado por el Presidente Gbagbo y el Primer Ministro Banny, y el diálogo continuo entre los miembros del " quinteto " , que incluye al Presidente, el Primer Ministro, Henri Konan Bédié, Alassane Ouattara y Guillaume Soro, han contribuido enormemente a la estabilidad general del clima político y de seguridad reinante en Côte d ' Ivoire durante el período que se examina. UN وأسهمت علاقة العمل جنبا إلى جنب بين الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء باني، واستمرار الحوار بين المجموعة " الخماسية " التي تضم الرئيس ورئيس الوزراء وهنري كونان بيديه وألاسان أواتارا وغيوم سورو إسهاما كبيرا في استقرار المناخ السياسي والأمني بصفة عامة الذي ساد كوت ديفوار في الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Tales revelaciones pueden dar lugar a que la comunidad local decida tomarse la justicia por su mano y adoptar sus propias medidas tal vez violentas. UN فسيؤدي هذا الكشف إلى قيام المجتمع المحلي بتطبيق القانون بيديه وتطبيق ما يراه من تدابير العدالة، التي ربما تكون عنيفة.
    De los tres candidatos principales, el Sr. Laurent Gbagbo obtuvo el 38,3% de los votos, el Sr. Alassane Dramane Ouattara el 32,8% y el Sr. Henri Konan Bedié el 25,24%. UN وضمن المتنافسين الرئيسيين الثلاثة، حصل لوران غباغبو على 38.3 في المائة من الأصوات وألاسان درامان واتارا على 32.8 في المائة وأونري كونان بيديه على 25.24 في المائة.
    De otra manera, como el Rey Canuto, estaría tratando de detener el mar con un gesto de la mano. UN وإلا أصبحت مثل الملك كانيوت الذي حاول أن يصد اندفاع البحر بالتلويح بيديه.
    Uno ochenta y cinco, 136 kilos de puro músculo puede atrapar un venado con las manos y comérselo crudo. Open Subtitles بطول 6 أقدام وعرض عشرة و 300 باوند من العضلات يمسك دب بيديه المجردة ويأكله نياً
    Kohlhaas se presentará ante la ley por haber hecho justicia por su propia mano. Open Subtitles خولاس سيقدم نفسه للقانون لقيامه بتحقيق العدالة بيديه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more