El Japón facilitó al Perú en 1998 ochocientos millones de yenes para cultivos alternativos, por conducto de su programa de cooperación bilateral. | UN | وقدمت اليابان عبر برنامجها الخاص بالتعاون الثنائي 800 مليون ين الى بيرو في عام 1998 لأجل زراعة المحاصيل البديلة. |
Los sistemas interamericano y universal de promoción y protección de los derechos humanos han acompañado al Perú en este proceso. | UN | وقد عملت منظومات البلدان الأمريكية والمنظومات العالمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على مساعدة بيرو في هذا المسعى. |
Como lo resaltara el Presidente del Perú en su intervención en el debate general, | UN | وكما أكد رئيس بيرو في بيانه أمام الجمعية العامة خلال المناقشة العامة: |
En 1993, el Perú ejecutó proyectos con la Argentina, Chile, Cuba, Malasia y México cuyo valor se calcula en 275.000 dólares. | UN | ونفــذت بيرو في عـــام ١٩٩٣ مشاريع مــع اﻷرجنتيــن وشيلي وكوبا وماليزيا والمكسيك تقدر قيمتها ﺑ ٠٠٠ ٢٧٥ دولار. |
Comunicación dirigida al Gobierno del Perú el 3 de octubre de 1995. | UN | البلاغ الموجه إلى حكومة بيرو في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |
La existencia de esas responsabilidades ha sido una de las principales dificultades que ha afrontado el Gobierno del Perú en su programa de privatización. | UN | وقد كان وجود مثل هذه التبعات إحدى الصعوبات الرئيسية التي واجهتها حكومة بيرو في برنامجها في مجال الخصخصة. |
El Ecuador suministró información sobre el atentado y robo perpetrados contra el Vicecónsul del Perú en Machala. | UN | فقد قدمت إكوادور معلومات عن تعرض نائب قنصل بيرو في ماشالا لاعتداء وسرقة. |
En 1993 la autora obtuvo sin ningún problema un pasaporte de la Embajada del Perú en Moscú. | UN | وفي عام ١٩٩٣، حصلت مقدمة البلاغ على جواز سفر صحيح دون أي مشاكل من سفارة بيرو في موسكو. |
Uno de los aspectos más notables de la modernización del Perú en los últimos años es el proceso de desarrollo humano sostenible. | UN | ومن أبرز ملامح التحديث في بيرو في السنوات اﻷخيرة عملية التنمية البشرية المستدامة. |
Del mismo modo, la Organización no reconoció las reservas propuestas por el Perú en 1936. | UN | كما رفضت المنظمة الاعتراف بالتحفظات التي اقترحتها بيرو في 1936. |
Del mismo modo, la Organización no reconoció las reservas propuestas por el Perú en 1936. | UN | كما رفضت المنظمة الاعتراف بالتحفظات التي اقترحتها بيرو في 1936. |
Señor Presidente, mi delegación agradece a los miembros de la comunidad internacional que vienen apoyando al Perú en ese esfuerzo. | UN | ووفدي ممتن لأعضاء المجتمع الدولي الذين قدموا الدعم إلى بيرو في هذا المسعى. |
Hace un año se informó sobre los avances hechos por el Perú en la erradicación total de las minas antipersonal. | UN | وقبل عام، قدمنا تقريرا عن التقدم الذي أحرزته بيرو في القضاء التام على الألغام المضادة للأفراد. |
107. El cultivo del arbusto de coca aumentó ligeramente en el Perú en 2002. | UN | 107- وازدادت زراعة شجيرة الكوكا ازديادا طفيفا في بيرو في عام 2002. |
Asimismo, en 2002, el Perú extendió una invitación abierta a los relatores y otros mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | كذلك وجهت بيرو في عام 2002 دعوة مفتوحة إلى المقررين الخاصين وغير ذلك من الآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان. |
el Perú, al actualizar su anterior comunicación, informó de la aplicación parcial del artículo 9. | UN | كما أفادت بيرو في معرض تحديثها لتقريرها السابق بامتثالها الجزئي لأحكام المادة المذكورة. |
En ese espíritu, el Perú participará activamente en la reunión de alto nivel que tendrá lugar en Montreal, Canadá, el próximo lunes. | UN | وانطلاقا من تلك الروح، سوف تشارك بيرو في الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد يوم الاثنين المقبل في مونتريال بكندا. |
Comunicación dirigida al Gobierno del Perú el 4 de mayo de 1994. | UN | البلاغ: الموجه إلى حكومة بيرو في ٤ أيار/مايو ٤٩٩١. |
Comunicación dirigida al Gobierno del Perú el 7 de febrero de 1995. | UN | البلاغ: الموجه إلى حكومة بيرو في ٧ شباط/فبراير ٥٩٩١. |
El PNCTI es el principal instrumento de política pública del Estado peruano en este ámbito. | UN | وتمثل الخطة الوطنية الأداة الرئيسية للسياسة العامة لدولة بيرو في هذا الإطار. |
La amenaza del desplazamiento de los cultivos colombianos hacia otros lugares obligó al Gobierno del Perú a reconsiderar sus políticas de fiscalización de drogas en 2003. | UN | وقد دفع تهديد انتقال الزراعة من كولومبيا بحكومة بيرو في سنة 2003 إلى إعادة تقييم سياساتها لمكافحة المخدرات. |
Él es actualmente Embajador del Perú en Sudáfrica, y uno de los expertos más distinguidos de la Cancillería peruana en materia de desarme. | UN | وهو حالياً سفير بيرو لدى جنوب أفريقيا وأحد الخبراء المرموقين في وزارة خارجية بيرو في شؤون نزع السلاح. |
159. Según la Constitución política del Perú de 1993, los tratados que celebra el Estado peruano forman parte del derecho nacional. | UN | ٩٥١- بمقتضى دستور بيرو في ٣٩٩١ تصبح المعاهدات التي تنضم إليها بيرو جزءاً من القانون الوطني. |
:: Cuál es la competencia de las cortes del Perú para conocer de actos criminales de las siguientes clases: | UN | ما هي اختصاصات المحاكم في بيرو في مجال معالجة الأنواع التالية من الأعمال الإجرامية؟ |
2. Hace suya la decisión de la Comisión de celebrar su 35° período de sesiones en el Perú durante el primer semestre de 2014. | UN | 2 - يؤيد قرار اللجنة عقد دورتها الخامسة والثلاثين في بيرو في النصف الأول من عام 2014. |