"بيساو" - Translation from Arabic to Spanish

    • Bissau
        
    • Guinea-Bissau
        
    • país
        
    • UNOGBIS
        
    • UNIOGBIS
        
    • ECOMIB
        
    • Ecuatorial
        
    • GuineaBissau
        
    • Bijagós
        
    Entretanto, están en marcha varias intervenciones a nivel comunitario, en particular en Bissau, centradas en especial en la información y la sensibilización de la población. UN وفي غضون ذلك، تجري على مستوى المجتمع المحلي عدة تدخلات تركز تركيزا خاصا على إعلام السكان وتوعيتهم، ولا سيما في بيساو.
    Varios organismos humanitarios han comenzado a prestar ayuda en el interior de Guinea–Bissau. UN وشددت الوكالات اﻹنسانية على تقديم المعونة اﻹنسانية داخل غينيا - بيساو.
    La Unión Europea se congratula en particular de la decisión de volver a abrir el aeropuerto de Bissau para hacer posibles la ayuda humanitaria y la repatriación de los refugiados y las personas desplazadas. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن ارتياحه بوجه خاص لقرار فتح مطار بيساو ﻹفساح المجال للمعونة اﻹنسانية ولعودة اللاجئين والمشردين.
    En África occidental, las crisis de Sierra Leona y Guinea-Bissau han obligado a centenares de miles de personas a abandonar sus hogares. UN وفي غرب أفريقيا، أدت اﻷزمات في سيراليون وغينيا بيساو إلى إجبار مئات اﻵلاف من الناس على الفرار من ديارهم.
    Entonces, tendremos que velar por que el país cuente con una estrategia de consenso que responda a las aspiraciones del pueblo de Guinea-Bissau. UN وسيتعين علينا بعد ذلك أن نكفل أن تحظى الاستراتيجية بتوافق الآراء في البلد، تمشيا مع تطلعات أبناء غينيا - بيساو.
    El Consejo de Seguridad considera que el acuerdo es un paso positivo hacia la reconciliación nacional y la paz duradera en Guinea—Bissau. UN " ويرى مجلس اﻷمن أن الاتفاق يمثل خطـــوة إيجابية نحو تحقيق المصالحة الوطنية والسلم الدائم في غينيا - بيساو.
    Al respecto, acoge con beneplácito la decisión de abrir el aeropuerto internacional y el puerto de mar de Bissau. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بقرار فتح المطار الدولي والميناء البحري في بيساو.
    Desde hace unos 10 años África occidental ha sufrido particularmente por las guerras fratricidas en Liberia, Sierra Leona y Guinea—Bissau. UN ومنذ حوالي ١٠ سنوات، يتعرض غرب أفريقيا خاصة لحروب بين اﻷشقاء في ليبريا وسيراليون وغينيا - بيساو.
    Un proyecto análogo financiado por Portugal abarca los países lusoparlantes de Angola, Guinea–Bissau y Mozambique. UN ويضم برنامج مماثل تمولـه البرتغال بلـدان أنغـولا وغينيا - بيساو وموزامبيق الناطقــة بالبرتغالية.
    La Embajada del Senegal ha vuelto a abrir completamente sus puertas en Bissau. UN وقد أعيد فتح السفارة السنغالية في بيساو بصورة كاملة.
    Se han reconstruido menos de la mitad de las 5.000 casas, que, según se calcula, resultaron destruidas durante el conflicto en Bissau y sus alrededores. UN وأعيد بناء أقل من نصف المنازل التي دمرت خلال الصراع في بيساو والمناطق المحيطة بها والتي يقدر عددها ﺑ ٠٠٠ ٥ منزل.
    Los precios del arroz y del gasoil siguen siendo algo elevados, y se ha reabierto la matriculación escolar en Bissau. UN وتظل أسعار اﻷرز والوقود مرتفعة إلى حد ما، واستؤنفت عمليات القيد للعودة إلى المدارس في بيساو.
    Así pues, la República de Guinea estuvo representada en Bissau por su Ministro de Asuntos Exteriores y la República del Senegal por el Ministro del Interior. UN وهكذا، فقد كانت غينيا ممثلة في بيساو وبوزير خارجيتها، والسنغال بوزير داخليته.
    Es importante subrayar a este respecto que la mayoría de los campamentos de personas desplazadas se hallan en un radio de menos de 20 kilómetros de Bissau. UN ومن الهام، في هذا الصدد، إبراز أن معظم مخيمات اﻷشخاص المشردين موجود في مناطق تبعد عن بيساو مسافة تقل عن عشرين كيلومترا.
    CONSCIENTES de que la crisis de Guinea—Bissau tiene su origen en factores endógenos y exógenos; UN وإدراكا منهما بأن جذور اﻷزمة في غينيا - بيساو لها عوامل داخلية وخارجية؛
    Además, el Consejo celebró sesiones públicas sobre Guinea - Bissau, Tayikistán y Timor Occidental. UN كما عقد المجلس جلسات علنية بشأن تيمور الشرقية وطاجيكستان وغينيا - بيساو.
    Fondo Fiduciario de apoyo a la democratización del proceso electoral en Guinea - Bissau UN الصندوق الاستئماني لدعم إضفاء الديمقراطية على العملية الانتخابية في غينيا - بيساو
    En las difíciles circunstancias que imperan en Guinea-Bissau, la Comisión ha hecho llamamientos a la calma y el diálogo en los períodos de disturbios. UN وفي ظل الظروف الصعبة في غينيا بيساو دعت لجنة بناء السلام إلى الهدوء وإلى إجراء حوار خلال فترات من الاضطراب.
    Como respuesta, el Gobierno de Nigeria donó 300 kits y desplegó a cinco técnicos de tecnología de la información a Guinea-Bissau. UN وردا على ذلك، تبرعت الحكومة النيجيرية بـ 300 مجموعة ونشرت خمسة تقنيين في مجال تكنولوجيا المعلومات في بيساو.
    Guinea-Bissau fue el primer país en pedir que se constituyera dicho grupo consultivo. UN وكانت غينيا - بيساو أول بلد يطلب تشكيل هذا الفريق الاستشاري.
    La UNOGBIS se ofreció a prestar asistencia logística. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا بيساو الدعم اللوجستي.
    Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau (UNIOGBIS) UN مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو
    El cuerpo médico está prestando servicios de salud al personal de la ECOMIB y a civiles en Bissau. UN وتوفر الفرقة الطبية الخدمات الصحية لأفراد البعثة وللمدنيين في بيساو.
    Guinea-Bissau 20 de agosto de 1990 Guinea Ecuatorial UN غينيا بيساو ٦٢ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ ٠٢ آب/أغسطس ٠٩٩١
    Ya está expedita la vía para que la Unión Europea preste apoyo presupuestario y asistencia para el desarrollo a GuineaBissau. UN وأصبح الطريق ممهدا حاليا أمام الاتحاد الأوروبي من أجل توفير الدعم للميزانية والمساعدة الإنمائية لغينيا - بيساو.
    Aprendí que, como en las Islas Bijagós, es gracias a las mujeres que se transmite el conocimiento mágico. Open Subtitles تعلمت ذلك كما في "بيساو" علم السحر ينتقل عبر النساء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more