El último envío de material electoral fue recibido en Bissau el 24 de agosto y ha sido distribuido a las autoridades competentes. | UN | واستلمت آخر دفعة من المواد الانتخابية في بيساو في ٢٤ آب/أغسطس ووزعت على السلطات المعنية. |
El Ministro de Defensa del Brasil visitó Bissau el 27 de marzo y mantuvo conversaciones de alto nivel con el Gobierno y las autoridades militares. | UN | وقام وزير الدفاع البرازيلي لاحقا بزيارة بيساو في 27 آذار/مارس وأجرى محادثات رفيعة المستوى مع الحكومة والسلطات العسكرية. |
También se reunió con el Primer Ministro de Timor-Leste, Xanana Gusmão, en Bissau el 7 de junio. | UN | كما التقى رئيسَ وزراء تيمور - ليشتي زانانا غوسماو في بيساو في 7 حزيران/يونيه. |
Los miembros del Consejo exhortaron a la comunidad internacional a que continuara ayudando a Guinea - Bissau en sus esfuerzos de reconciliación y reconstrucción. | UN | وأهاب أعضاء المجلس بالمجتمع الدولي أن يواصل مساعدة غينيا - بيساو في جهودها الرامية إلى تحقيق المصالحة وإعادة البناء. |
El Consejo pone de relieve la posición especial de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea - Bissau en este sentido. | UN | ويؤكد المجلس الموقع الخاص الذي يحتله مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو في هذا المجال. |
Acogiendo con beneplácito la función positiva y constructiva del Grupo Consultivo Especial sobre Guinea-Bissau al apoyar al país en sus esfuerzos por alcanzar sus apremiantes objetivos de desarrollo a corto y largo plazo, | UN | وإذ يرحب بالدور الإيجابي والبناء الذي يؤديه الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو في دعم البلد في سعيه من أجل تحقيق أهدافه الإنمائية الملحة القصيرة والطويلة الأجل، |
En mayo de 2005 un equipo del Banco Mundial también visitó Bissau para celebrar conversaciones sobre un crédito de recuperación económica por valor de 10 millones de dólares, que se desembolsaría a más tardar en julio de 2005. | UN | وزار أيضا فريق من البنك الدولي غينيا - بيساو في أيار/مايو 2005 لمناقشـة توفير ائتمـان قدره 10 ملاييـن دولار للإنعاش الاقتصادي سيُصرف بحلول تموز/يوليه 2005. |
El Acuerdo se concertó en Bissau el 12 de junio de 1995201 y entró en vigor en diciembre de 1995. | UN | وقد أبرم ذلك الاتفاق في بيساو في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥)٢٠١( وأصبح نافذا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Por ello, la visita que realizó a Bissau el 29 de abril el Presidente recientemente elegido del Senegal, Sr. Wade, fue acogida como una importante medida de fomento de la confianza. | UN | وبالتالي فقد تم الترحيب بزيارة الرئيس السنغالي واده المنتخب حديثا إلى بيساو في 29 نيسان/أبريل، بوصفها تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة. |
En los últimos meses se han estrechado aún más las relaciones con el Senegal, especialmente a raíz de una visita a Bissau, el 28 de mayo, del Ministro del Interior del Senegal para tratar asuntos de interés mutuo. | UN | ففي الشهور الأخيرة تم تعزيز العلاقات مع السنغال ولا سيما بعد الزيارة التي قام بها وزير داخلية السنغال إلى بيساو في 28 أيار/مايو لمناقشة القضايا ذات المصلحة المتبادلة. |
La 26ª reunión ministerial del Consejo de Mediación y de Seguridad de la CEDEAO se celebró en Bissau el 19 de marzo de 2009. | UN | وعُقد الاجتماع الوزاري السادس والعشرون الرفيع المستوى لمجلس الوساطة والأمن التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في بيساو في 19 آذار/مارس 2009. |
A su regreso a Bissau, el 25 de julio, el Presidente emprendió intensas consultas con los interesados nacionales e internacionales sobre la evolución de la situación política. | UN | 6 - وشرع الرئيس، لدى عودته إلى بيساو في 25 تموز/يوليه، في إجراء مشاورات مكثفة مع الجهات المعنية الوطنية والدولية يشأن الوضع السياسي المتغير. |
Una delegación del Gobierno de Angola, encabezada por el Secretario de Estado de Relaciones Exteriores, Sr. Manuel Domingos Augusto, llegó a Bissau el 6 de enero de 2011 para examinar la aplicación de los acuerdos bilaterales en el ámbito económico y el sector de la seguridad. | UN | 13 - ووصل وفد من حكومة أنغولا، بقيادة كاتب الدولة للعلاقات الخارجية، مانويل دومينغوس أوغوستو، إلى بيساو في 6 كانون الثاني/يناير 2011 لمناقشة موضوع تنفيذ الاتفاقات الثنائية في مجالي الاقتصاد والأمن. |
El FMI tiene la intención de enviar una misión a Bissau en la segunda quincena de enero de 2007 para evaluar la situación. | UN | ويعتزم صندوق النقد الدولي إيفاد بعثة إلى بيساو في النصف الثاني من كانون الثاني/يناير 2007 لتقييم الوضع. |
Es probable que el proceso culmine en una conferencia nacional en Bissau en noviembre de 2009. | UN | ومن المرجح أن تتوج هذه العملية بعقد مؤتمر وطني في بيساو في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Felicita al Representante del Secretario General, al personal de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea - Bissau y a los Miembros de las Naciones Unidas por todo lo que han hecho para ayudar al pueblo de Guinea - Bissau en esa tarea. | UN | ويهنئ ممثل الأمين العام، وموظفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، والدول الأعضاء في الأمم المتحدة على كل ما قاموا بـه بإخلاص من أجل مساعدة شعب غينيا - بيساو في هذه المهمة. |
Este fondo fiduciario se estableció para prestar apoyo al Gobierno de Guinea - Bissau en la consolidación de la democracia y la promoción de las buenas prácticas de gobierno mediante la celebración de elecciones presidenciales y parlamentarias libres y justas el 28 de noviembre de 1999. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لدعم حكومة غينيا - بيساو في ترسيخها وتعزيزها للحكم الديمقراطي السليم من خلال إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية حرة نزيهة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
Felicita al Representante del Secretario General, al personal de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea - Bissau (UNOGBIS) y a los Miembros de las Naciones Unidas por todo lo que han hecho para ayudar al pueblo de Guinea - Bissau en esa tarea. | UN | ويهنئ ممثل الأمين العام، وموظفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، والدول الأعضاء في الأمم المتحدة على كل ما قاموا به بإخلاص من أجل مساعدة شعب غينيا - بيساو في هذه المهمة. |
La Unión Europea reitera su disponibilidad para ayudar a Guinea-Bissau en el proceso de normalización de su situación económica y social y reafirma también su compromiso de ayudar a dicho país en sus esfuerzos de consolidación de sus instituciones. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا استعداده لمساعدة غينيا - بيساو في عملية تطبيع الحالة الاقتصادية والاجتماعية في البلد، كما يجدد التزامه بمساعدتها في جهودها الرامية إلى تعزيز مؤسساتها. |
Acogiendo con beneplácito la función positiva y constructiva del Grupo Consultivo Especial sobre Guinea-Bissau al apoyar al país en sus esfuerzos por alcanzar sus apremiantes objetivos de desarrollo a corto y largo plazo, | UN | وإذ يرحب بالدور الإيجابي والبناء الذي يؤديه الفريق الاستشاري المخصص لغينيا - بيساو في دعم البلد من أجل تحقيق أهدافه الإنمائية الملحة القصيرة والطويلة الأجل، |
Del 6 al 10 de mayo una misión conjunta de la Comisión Europea y el Consejo de Europa visitó Bissau para preparar un proyecto de apoyo a la reforma del sector de la seguridad. | UN | وزارت بعثة مشتركة من الجماعة الأوروبية والمجلس الأوروبي بيساو في الفترة من 6 إلى 10 أيار/مايو لإعداد مشروع دعم إصلاحات القطاع الأمني. |
Las consultas también incluyeron deliberaciones sobre el establecimiento de la UNIOGBIS en enero de 2010. | UN | وشملت هذه المشاورات أيضا مناقشات بشأن إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو في كانون الثاني/يناير عام 2010. |
En particular, apoyamos firmemente que se incluya a Guinea-Bissau en el programa de la Comisión. | UN | وعلى وجه الخصوص ندعم بقوة إدراج غينيا - بيساو في جدول أعمال اللجنة. |