63. si bien toma nota de la información proporcionada por el Estado parte durante el diálogo sobre su plan para introducir un tratamiento de base comunitaria para los niños toxicómanos, el Comité está profundamente preocupado por: | UN | 63- بينما تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف خلال الحوار بشأن خطتها الرامية إلى استحداث نظام لعلاج الأطفال المدمنين للمخدرات يستمد مقوماته من المجتمع، يساورها قلق بالغ بشأن ما يلي: |
si bien toma nota de que el marco constitucional para prohibir la discriminación racial se ha establecido firmemente, el Comité expresa, sin embargo, su preocupación por que no esté plenamente en vigor el marco legislativo correspondiente para llevar a efecto esas disposiciones. | UN | ٤٦١ - بينما تلاحظ اللجنة أن اﻹطار الدستوري لمنع التمييز العنصري قائم على أساس متين، تعرب اللجنة عن قلقها مع ذلك لكون اﻹطار التشريعي الملازم لﻹطار الدستوري والرامي إلى تنفيذ هذه اﻷحكام لم يوضع بصورة كاملة. |
125. aunque toma nota de la legislación del Estado Parte contra la xenofobia y la incitación al odio, el Comité sigue profundamente preocupado por: | UN | 125- بينما تلاحظ اللجنة تشريع الدولة الطرف المناهض لكره الأجانب ولغة الكراهية، فإنها ما زالت تشعر بقلق بالغ إزاء ما يلي: |
274. El Comité, si bien observa que la Constitución del Estado Parte prohíbe la discriminación, expresa preocupación por el hecho de que: | UN | 3- المبادئ العامة 274- بينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تحظر التمييز، فهي تعرب عن قلقها إزاء ما يلي: |
462. si bien el Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte para armonizar su legislación relativa a los niños, le preocupa, sin embargo, que en la legislación vigente no se reflejen plenamente los principios y disposiciones de la Convención. | UN | 462- بينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنسيق تشريعاتها فيما يتعلق بالأطفال، فإنها تشعر بالقلق مع ذلك لأن التشريعات القائمة لا تعكس بالكامل مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
368. aunque observa los esfuerzos que realiza el Estado Parte para eliminar el fenómeno de la explotación sexual de los niños, el Comité está profundamente preocupado por el gran número de niños que son víctimas de la explotación sexual en el Estado Parte. | UN | 368- بينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للقضاء على ظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال، فإنها تشعر بالقلق البالغ إزاء العدد الكبير من الأطفال في الدولة الطرف الذين يتم استغلالهم جنسياً. |
61. aunque el Comité observa que en los últimos años Hong Kong (China) ha mejorado el acceso sin barreras a los edificios gubernamentales, instalaciones culturales y de esparcimiento y viviendas públicas, ve con preocupación que las personas con discapacidad siguen enfrentando dificultades en cuanto a la accesibilidad. | UN | 61- بينما تلاحظ اللجنة أن هونغ كونغ، الصين، قد حسنت في السنوات الأخيرة إمكانيات الوصول دون عوائق داخل المباني الحكومية والمرافق الترفيهية والثقافية والمباني العامة، فإنها تشعر بالقلق لأن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يزالون يواجهون صعوبات فيما يتعلق بإمكانية الوصول. |
65. si bien el Comité observa los esfuerzos realizados para resolver este problema, en particular el programa relativo a los reclusos y sus familias, le preocupan los informes de que un número considerable de niños tiene a uno de sus progenitores en prisión y de que los niños indígenas están excesivamente representados en este grupo. | UN | 65- بينما تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لمعالجة هذه القضية، بما في ذلك من خلال برنامج السجناء وأسرهم، فإنها تعرب عن قلقها إزاء ما وردها من معلومات تفيد بأن عدداً كبيراً من الأطفال يقبع أحد والديهم في السجن، وأن أطفال السكان الأصليين ممثلون بشكل مفرط ضمن هذه الفئة. |
421. Aunque el Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte para promover la inscripción de los nacimientos en el registro civil, le preocupa que uno de cada diez niños no esté inscrito o se lo inscriba tardíamente. | UN | 421- بينما تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للتشجيع على تسجيل ميلاد الأطفال، فإنها تشعر بالقلق لأن طفلاً من كل عشرة أطفال لا يتمّ تسجيله أو يتمّ تسجيله في مرحلة متأخرة. |
17. El Comité, si bien toma nota de que el Estado Parte considera que los fenómenos de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía no existen en su territorio, expresa su preocupación por el hecho de que: | UN | 17- بينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ترى أن ظاهرة بيع الأطفال، وبغاء الأطفال، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية لا توجد في إقليمها، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما يلي: |
61. si bien toma nota de que la mutilación genital femenina está tipificada como delito en virtud de la Ordenanza Nº 2005-015, de 5 de diciembre de 2005, relativa al Código de Protección Penal del Menor, el Comité manifiesta preocupación por que la prohibición no se haga cumplir en la práctica. | UN | 61- بينما تلاحظ اللجنة أن القانون رقم 2005/015 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2005 يجرم عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فهي تعرب عن قلقها إزاء عدم إنفاذ هذا الحظر في الواقع. |
411. aunque toma nota de que el Estado Parte ha tomado en consideración el principio del interés superior del niño, el Comité opina que este principio no está reflejado adecuadamente en la legislación, las políticas y los programas del Estado Parte. | UN | 411- بينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أولت اعتباراً لمبدأ مصالح الطفل الفضلى، فإنها ترى أن هذا المبدأ لا ينعكس على نحو كاف في تشريعات وسياسات وبرامج الدولة الطرف. |
24. aunque toma nota de las medidas institucionales y de concienciación adoptadas por el Estado parte, el Comité sigue muy preocupado por que la práctica de la mutilación genital femenina no esté tipificada como delito. | UN | 24- بينما تلاحظ اللجنة التدابير المؤسسية وتدابير التوعية التي اتخذتها الدولة الطرف، تعرب عن قلقها الشديد إزاء غياب أي عقاب على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
36. aunque toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para investigar los casos de abusos de menores cometidos por funcionarios eclesiásticos, el Comité considera preocupante que varios casos no hayan sido investigados. | UN | 36- بينما تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتحقيق في حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال التي ارتكبها مسؤولون في الكنيسة، فإنها تعرب عن قلقها إزاء وجود حالات عديدة لم يجر التحقق فيها. |
325. si bien observa que la discriminación está prohibida por la Constitución, al Comité le preocupa la persistencia de la discriminación de hecho en el Estado Parte. | UN | 325- بينما تلاحظ اللجنة أن الدستور يحظر التمييز، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار التمييز بحكم الواقع في الدولة الطرف. |
42. si bien observa las medidas adoptadas por el Estado parte respecto del acogimiento en hogares de guarda, el Comité expresa su preocupación por: | UN | 42- بينما تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف فيما يتعلق بمسألة الكفالة، تعرب عن قلقها بشأن ما يلي: |
366. si bien el Comité toma nota con reconocimiento de la labor realizada por el Estado Parte en la China continental, expresa su preocupación por el considerable número de niños que viven y trabajan en la calle. | UN | 366- بينما تلاحظ اللجنة مع التقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود في الصين القارية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء الأعداد الكبيرة من الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع. |
20. si bien el Comité toma nota con reconocimiento de la información proporcionada por el Estado parte sobre la formación inicial y continua del personal penitenciario, señala que, de conformidad con el informe de la Comisión Penitenciaria, en 2009 no se impartieron los cursos de formación y supervisión para los funcionarios de la Prisión Nacional de Vaduz. | UN | 20- بينما تلاحظ اللجنة مع التقدير المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التدريب الأولي والمستمر المقدم من موظفي السجون فإنها تلاحظ، حسبما جاء في تقرير لجنة الإصلاحيات، أن الدورات التدريبية والإشرافية التي تُنظَّم لموظفي السجون المعينين في سجن فادوز الوطني لم تُستخدم في حقيقة الأمر في عام 2009. |
447. El Comité señala los esfuerzos realizados por el Estado Parte para organizar actividades deportivas y culturales, aunque observa con preocupación su número insuficiente. | UN | 447- بينما تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف فيما يتعلق بتنظيم الأنشطة الرياضية والثقافية، فإنها تلاحظ بقلق عدم كفاية الأنشطة الترفيهية والثقافية المتاحة. |
61. aunque el Comité observa que en los últimos años Hong Kong (China) ha mejorado el acceso sin barreras a los edificios gubernamentales, instalaciones culturales y de esparcimiento y viviendas públicas, ve con preocupación que las personas con discapacidad siguen enfrentando dificultades en cuanto a la accesibilidad. | UN | 61- بينما تلاحظ اللجنة أن هونغ كونغ، الصين، قد حسنت في السنوات الأخيرة إمكانيات الوصول دون عوائق داخل المباني الحكومية والمرافق الترفيهية والثقافية والمباني العامة، فإنها تشعر بالقلق لأن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يزالون يواجهون صعوبات فيما يتعلق بإمكانية الوصول. |
568. si bien el Comité observa que en la mayoría de leyes y programas del Estado Parte se hace referencia al interés superior del niño, le preocupa que este principio se vea limitado en la práctica por la falta de recursos económicos suficientes y de cursos de formación, así como debido a las actitudes de la sociedad. | UN | 568- بينما تلاحظ اللجنة أن أغلبية القوانين والبرامج لدى الدولة الطرف تشير إلى مبدأ مصالح الطفل الفضلى، فإنها تشعر بالقلق لأن تطبيق هذا المبدأ محدود من الناحية العملية بسبب نقص الموارد المالية والدورات التدريبية وكذلك بفعل المواقف الاجتماعية. |
154. Aunque el Comité toma nota del proyecto de ley (2646/1998) sobre el establecimiento del sistema nacional de asistencia social que creará una red de servicios de asistencia social a las familias y a grupos necesitados de atención y ayuda inmediatas, coordinada por el Centro Nacional de Ayuda Social Inmediata, sigue preocupado porque: | UN | 154- بينما تلاحظ اللجنة القانون (2646/1998) الخاص بتطوير النظام الوطني للرعاية الصحية الذي سينشئ شبكة من الخدمات - يقوم بتنسيقها المركز القومي للمساعدة الاجتماعية العاجلة - تقدم الرعاية الاجتماعية لأفراد الأسر والمجموعات التي تحتاج إلى رعاية ومساعدة عاجلتين، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي: |
105. El Comité toma nota de la participación de muchos ministerios en la aplicación de la Convención, pero le siguen preocupando: | UN | 105- بينما تلاحظ اللجنة مشاركة العديد من الوزارات في تنفيذ الاتفاقية، فإنها لا تزال قلقة إزاء ما يلي: |
13. al tiempo que toma nota de la formulación de una estrategia nacional sobre la infancia, el Comité observa con preocupación la falta de un componente relativo a las obligaciones del Estado Parte en virtud del Protocolo Facultativo. | UN | 13- بينما تلاحظ اللجنة وضع استراتيجية وطنية للطفولة تلاحظ بقلق غياب عنصر متعلق بالتزامات الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري. |