"بين أبواب" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre las secciones del
        
    • entre secciones del
        
    • entre secciones de
        
    • de una sección a
        
    • entre las secciones de
        
    • entre las distintas secciones
        
    • entre partidas
        
    • entre distintas secciones
        
    • de créditos
        
    • distribuirse entre las secciones
        
    • transferir entre las secciones
        
    La distribución de recursos entre las secciones del presupuesto debe tener debidamente en cuenta las prioridades establecidas por los Estados Miembros. UN ويجب أن يُؤخذ في الاعتبار أثناء توزيع الموارد بين أبواب الميزانية الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء.
    Los recursos se distribuyen entre las secciones del presupuesto de la forma indicada en el cuadro 2 siguiente. UN وتوزع الموارد بين أبواب الميزانية على النحو المبين في الجدول 2 أدناه.
    Cualesquiera transferencias de recursos que fueran necesarias entre secciones del presupuesto se harían por conducto de la cuenta general para trabajos de imprenta. UN وعندها يمكن مواجهة التغييرات في الاحتياجات بين أبواب الميزانية باستخدام حساب الطباعة الشامل.
    Los detalles de la propuesta de distribución de recursos entre secciones del presupuesto figuran en el anexo III del presente documento. UN وترد في المرفق الثالث بهذه الوثيقة تفاصيل التوزيع المقترح للموارد بين أبواب الميزانية.
    La Reunión de los Estados Partes autorizó además al Tribunal a financiar los excesos de gastos mencionados mediante transferencias entre secciones de las consignaciones. UN وأذن اجتماع الدول الأطراف كذلك للمحكمة بتمويل تجاوز النفقات، المشار إليه أعلاه، من خلال التحويلات بين أبواب الاعتمادات.
    Ahora bien, en el proyecto de presupuesto no se indica la incidencia de las reducciones propuestas sobre los programas ya aprobados, ni las consecuencias de transferir recursos de una sección a otra. UN وأضاف أن الميزانية المقترحة لا تذكر اﻷثر الذي يترتب على التخفيضات المقترحة بالنسبة للبرامج المعتمدة، كما لا تبين اﻵثار المترتبة على نقل الموارد فيما بين أبواب الميزانية.
    La Reunión de los Estados Partes autoriza al Tribunal a transferir fondos entre las secciones de las consignaciones cuando sea necesario entender de casos que puedan presentarse durante el período presupuestario de 2003. UN 1 - يأذن اجتماع الدول الأطراف للمحكمة بأن تحول أموالا فيما بين أبواب الاعتمادات حينما تقتضي الضرورة تناول القضايا التي قد تنشأ في أثناء فترة الميزانية لعام 2003.
    Como se desprende del cuadro 8, el nivel medio de vacantes varía entre las distintas secciones del presupuesto y de un lugar de destino a otro. UN وكما يبين استعراض الجدول الزمني ٨، فإن المستويات المتوسطة للشواغر ليست متماثلة بين أبواب الميزانية، ولا بين مراكز العمل.
    2. El Secretario General queda autorizado para hacer transferencias de créditos entre las secciones del presupuesto, previo asentimiento de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; UN ٢ - يؤذن لﻷمين العام بنقل الاعتمادات فيما بين أبواب الميزانية، بموافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    2. El Secretario General queda autorizado para hacer transferencias de créditos entre las secciones del presupuesto, con el previo asentimiento de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; UN ٢ - اﻹذن لﻷمين العام بنقل أرصدة بين أبواب الميزانية، بموافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    2. El Secretario General queda autorizado para hacer transferencias de créditos entre las secciones del presupuesto, con el previo asentimiento de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; UN ٢ - اﻹذن لﻷمين العام بنقل أرصدة بين أبواب الميزانية، بموافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    La Comisión recomienda que en las siguientes solicitudes presupuestarias se indiquen, expliquen y justifiquen todas las redistribuciones de puestos y recursos no relacionados con el personal entre las secciones del presupuesto. UN وتوصي اللجنة بأن تشير البيانات المقبلة للميزانية الى جميع عمليات إعادة توزيع الوظائف والموارد من غير الموظفين بين أبواب الميزانية مع إيضاحها وتبريرها.
    Propuesta de redistribución entre secciones del presupuesto de recursos actualmente congelados en la esfera de energía y recursos naturales del UN التوزيع المقترح بين أبواب الميزانية للموارد المجمدة حاليا لدى إدارة خدمات الدعم
    La Comisión señala que el Secretario General ya está autorizado a transferir fondos entre secciones del presupuesto. UN وتشير اللجنة إلى أن الأمين العام يتمتع بالفعل بصلاحية نقل الاعتمادات بين أبواب الميزانية.
    Todos los demás traspasos de créditos entre secciones del presupuesto se autorizaban sólo con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وأُخضعت كل مناقلات الاعتمادات الأخرى بين أبواب الميزانية للموافقة المسبقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    La Reunión de los Estados Partes autorizó además al Tribunal a financiar los excesos de gastos mencionados mediante transferencias entre secciones de las consignaciones. UN وأذن اجتماع الدول الأطراف كذلك للمحكمة بتمويل تجاوز النفقات، المشار إليه أعلاه، من خلال التحويلات بين أبواب الاعتمادات.
    4.5 Las transferencias de fondos entre secciones de créditos consignados sólo se podrán efectuar en la medida autorizada por la Asamblea. UN 4-5 يجوز تحويل الأموال فيما بين أبواب الاعتمادات في حدود ما تأذن به الجمعية.
    La Reunión autorizó también al Secretario a financiar esos excesos de gastos efectuando transferencias entre secciones de consignaciones en la medida de lo posible y, de ser necesario, recurriendo a las economías del ejercicio financiero de 2002. UN كما أذن الاجتماع لمسجل المحكمة أن يمول حالات التجاوز في النفقات هذه بنقل الأموال ما بين أبواب الاعتمادات قدر المستطاع، وعند الضرورة، باستخدام الوفورات الناجمة عن الفترة المالية 2002.
    No podrán efectuarse transferencias de créditos de una sección a otra sin autorización de la Reunión de los Estados Partes. UN لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من اجتماع الــدول اﻷطــراف.
    La Reunión de los Estados Partes autorizó al Tribunal a transferir fondos entre las secciones de las consignaciones cuando fuera necesario para examinar los casos que pudieran presentarse en el ejercicio presupuestario de 2003. UN وقد أذن اجتماع الدول الأطراف للمحكمة بنقل الأموال ما بين أبواب الاعتمادات عندما يلزم التعامل مع قضايا قد تنشأ في أثناء فترة الميزانية الخاصة بعام 2003.
    El Comité decidió también recomendar que para 2005 y 2006 se autorizara al Secretario General a transferir entre las distintas secciones de créditos hasta el 30% del monto de cada sección. UN وقررت اللجنة أيضا أن توصي بأن يؤذن للأمين العام بأن ينقل بين أبواب الاعتمادات في عامي 2005 و 2006 ما لا يتجاوز 30 في المائة من المبلغ في كل باب.
    El proyecto demuestra que la única forma de mejorar las partidas presupuestarias destinadas a inversiones en mejoras de infraestructura es mediante la aplicación de un plan de ahorro racional ligado a una política de transferencias internas entre partidas presupuestarias. UN ويبين المشروع أن تحسين أبواب ميزانية استثمار رؤوس الأموال لن يتحقق إلا عن طريق تعزيز خطة وفورات متسقة ومتماشية مع سياسة الإحالة الداخلية بين أبواب الميزانية.
    Se autorizará al Secretario General a efectuar transferencias de créditos entre distintas secciones, dentro del mismo título, durante la ejecución del presupuesto. UN يؤذن للأمين العام بأن يجري مناقلات بين أبواب الاعتمادات في الميزانية، وداخل أجزائها، في أثناء تنفيذها.
    9. Aprueba un aumento neto de 34.715.300 dólares en las consignaciones aprobadas para el bienio 2014-2015 y un aumento neto de 9.103.200 dólares en las estimaciones de ingresos para el bienio, que habrán de distribuirse entre las secciones de gastos y de ingresos, como se indica en el informe del Secretario General; UN ٩ - توافق على زيادة الاعتمادات الموافق عليها لفترة السنتين 2014-2015 بمبلغ صافيه 300 715 34 دولار، وعلى زيادة الإيرادات المقدرة لفترة السنتين بمبلغ صافيه 200 103 9 دولار، على أن يوزع المبلغان بين أبواب النفقات والإيرادات على النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام؛
    6. Decide autorizar al Secretario General, para 2009 y 2010, a transferir entre las secciones de consignaciones hasta el 20% de la cantidad correspondiente a cada sección; UN 6 - تقرر أن تأذن للأمين العام بأن ينقل بين أبواب الاعتمادات، في عامي 2007 و 2008، ما تصل نسبته إلى 20 في المائة من المبلغ في كل باب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more