"بين الأمم المتحدة والمنظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre las Naciones Unidas y la Organización
        
    • entre las Naciones Unidas y dicha organización
        
    • entre las Naciones Unidas y la OSCE
        
    • entre las Naciones Unidas y la AALCO
        
    • entre las Naciones Unidas y el Comité
        
    • de las Naciones Unidas y la Organización
        
    • entre la Organización y las Naciones Unidas
        
    • entre las Naciones Unidas y la OIM
        
    • relaciones con las Naciones Unidas
        
    El presente Acuerdo se podrá enmendar de común acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización. UN يجوز تعديل هذا الاتفاق بالتراضي بين الأمم المتحدة والمنظمة.
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Hidrográfica Internacional, UN رغبة منها في تشجيع التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الهيدروغرافية الدولية،
    La Unión Europea celebra que la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa haya seguido profundizándose durante este último año. UN ويسعد الاتحاد الأوروبي استمرار وتعميق التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية خلال العام الماضي.
    Informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa UN تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية
    El presente Acuerdo se podrá enmendar de común acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización. UN يجوز تعديل هذا الاتفاق بالتراضي بين الأمم المتحدة والمنظمة.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية
    Disposiciones para la negociación de un acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo UN ترتيبات للتفاوض بشأن إبرام اتفاق بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة
    En la parte dispositiva se hace hincapié en la cooperación cada vez más estrecha y fructífera que se ha establecido entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa. UN وتشدد فقرات المنطوق على التعاون الوثيق والمثمر على نحو متزايد بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية.
    El Líbano espera con interés que la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa se fortalezca y se amplíe a un número de ámbitos cada vez mayor y más diversificado. UN ولدى لبنان أمل وطيد بأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الفرانكفونية سيتعزز ويتوسع في ميادين أكثر عددا وتنوعا.
    Mi delegación celebra que esa cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa se base en la complementariedad y esté guiada por las ventajas comparativas recíprocas. UN ووفد بلدي يرحب بذلك التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية القائم على التكامل وذي النفع المتبادل.
    Deseo formular una observación sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana. UN وأود أن أعلِّق بعد ذلك على التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية.
    Informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa UN تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية
    Convencida de que el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa contribuye a promover los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية يتفق مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Hidrográfica Internacional, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الهيدروغرافية الدولية،
    Disposiciones para la negociación de un acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo UN ترتيبات للتفاوض بشأن إبرام اتفاق بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة
    Convencida de que el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa contribuye a promover los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية يخدم مقاصد الأمم المتحدة ومبادءها،
    Acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo UN الاتفاق بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة
    Negociación de un acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo a fin de que ésta se convierta en organismo especializado del sistema de las Naciones Unidas UN التفاوض بشأن اتفاق بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة لتحويلها إلى وكالة متخصصة داخل منظومة الأمم المتحدة
    Texto del proyecto de acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo UN نص مشروع اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة
    7. Acoge con beneplácito la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en el marco del acuerdo en que se definen las relaciones entre las Naciones Unidas y dicha organización, de conformidad con las disposiciones de la Convención; UN 7 - ترحب بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في إطار اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة وفقا لأحكام الاتفاقية؛
    Voy a referirme brevemente al proyecto de resolución bienal sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN وأود أن أسترعي بإيجاز انتباهكم إلى مشروع القرار لسنتين، المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة المذكورة.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y la AALCO ha resultado muy útil y ha respondido a los intereses mutuos de ambas organizaciones. UN وأثبت التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة أنه مثمر، وخدم المصالح المشتركة بين المنظمتين.
    Respecto de la cooperación entre las Naciones Unidas y el Comité Jurídico Consultivo Asiático-Africano, los dos órganos han disfrutado de una prolongada relación destinada a promover y desarrollar el derecho internacional. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية، أقول إن الهيئتين تتمتعان بعلاقة بناءة عريقة في مجال تعزيز القانون الدولي وتطويره.
    A este respecto, se ha propuesto una iniciativa de colaboración para establecer una plataforma conjunta de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de las Entidades Superiores de Auditoría, además de las organizaciones de la sociedad civil UN وفي هذا الصدد اقترح منهاج عمل مشترك بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية لمؤسسات المحاسبة العليا فيما يتعلق بمبادرة الشراكة بين مؤسسات المحاسبة العليا ومنظمات المجتمع المدني.
    Los gastos que se deriven de la cooperación o la prestación de servicios en cumplimiento de lo dispuesto en el presente Acuerdo serán objeto de acuerdos separados entre la Organización y las Naciones Unidas. UN تخضع أي نفقات تترتب على أي تعاون أو توفير خدمات، عملا بهذا الاتفاق، لترتيبات منفصلة بين الأمم المتحدة والمنظمة.
    El 25 de junio de 1996 se firmó en Ginebra un acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la OIM. UN وجرى توقيع اتفاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة في جنيف في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Por consiguiente, la consolidación de las relaciones con las Naciones Unidas mediante las cuales la OIF persigue las mismas metas y los mismos objetivos constituye una medida lógica. UN لذا، فإن تعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية، ولكل منهما نفس المقاصد والأهداف، يعد خطوة منطقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more