El presente Acuerdo se podrá enmendar de común acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق بالتراضي بين الأمم المتحدة والمنظمة. |
Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Hidrográfica Internacional, | UN | رغبة منها في تشجيع التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الهيدروغرافية الدولية، |
La Unión Europea celebra que la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa haya seguido profundizándose durante este último año. | UN | ويسعد الاتحاد الأوروبي استمرار وتعميق التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية خلال العام الماضي. |
Informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية |
El presente Acuerdo se podrá enmendar de común acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق بالتراضي بين الأمم المتحدة والمنظمة. |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa | UN | التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية |
Disposiciones para la negociación de un acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo | UN | ترتيبات للتفاوض بشأن إبرام اتفاق بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة |
En la parte dispositiva se hace hincapié en la cooperación cada vez más estrecha y fructífera que se ha establecido entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa. | UN | وتشدد فقرات المنطوق على التعاون الوثيق والمثمر على نحو متزايد بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية. |
El Líbano espera con interés que la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa se fortalezca y se amplíe a un número de ámbitos cada vez mayor y más diversificado. | UN | ولدى لبنان أمل وطيد بأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الفرانكفونية سيتعزز ويتوسع في ميادين أكثر عددا وتنوعا. |
Mi delegación celebra que esa cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa se base en la complementariedad y esté guiada por las ventajas comparativas recíprocas. | UN | ووفد بلدي يرحب بذلك التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية القائم على التكامل وذي النفع المتبادل. |
Deseo formular una observación sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana. | UN | وأود أن أعلِّق بعد ذلك على التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية. |
Informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية |
Convencida de que el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa contribuye a promover los propósitos y principios de las Naciones Unidas, | UN | واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية يتفق مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Hidrográfica Internacional, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الهيدروغرافية الدولية، |
Disposiciones para la negociación de un acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo | UN | ترتيبات للتفاوض بشأن إبرام اتفاق بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة |
Convencida de que el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa contribuye a promover los propósitos y principios de las Naciones Unidas, | UN | واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية يخدم مقاصد الأمم المتحدة ومبادءها، |
Acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo | UN | الاتفاق بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة |
Negociación de un acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo a fin de que ésta se convierta en organismo especializado del sistema de las Naciones Unidas | UN | التفاوض بشأن اتفاق بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة لتحويلها إلى وكالة متخصصة داخل منظومة الأمم المتحدة |
Texto del proyecto de acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo | UN | نص مشروع اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة |
7. Acoge con beneplácito la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en el marco del acuerdo en que se definen las relaciones entre las Naciones Unidas y dicha organización, de conformidad con las disposiciones de la Convención; | UN | 7 - ترحب بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في إطار اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة وفقا لأحكام الاتفاقية؛ |
Voy a referirme brevemente al proyecto de resolución bienal sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. | UN | وأود أن أسترعي بإيجاز انتباهكم إلى مشروع القرار لسنتين، المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة المذكورة. |
La cooperación entre las Naciones Unidas y la AALCO ha resultado muy útil y ha respondido a los intereses mutuos de ambas organizaciones. | UN | وأثبت التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة أنه مثمر، وخدم المصالح المشتركة بين المنظمتين. |
Respecto de la cooperación entre las Naciones Unidas y el Comité Jurídico Consultivo Asiático-Africano, los dos órganos han disfrutado de una prolongada relación destinada a promover y desarrollar el derecho internacional. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية، أقول إن الهيئتين تتمتعان بعلاقة بناءة عريقة في مجال تعزيز القانون الدولي وتطويره. |
A este respecto, se ha propuesto una iniciativa de colaboración para establecer una plataforma conjunta de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de las Entidades Superiores de Auditoría, además de las organizaciones de la sociedad civil | UN | وفي هذا الصدد اقترح منهاج عمل مشترك بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية لمؤسسات المحاسبة العليا فيما يتعلق بمبادرة الشراكة بين مؤسسات المحاسبة العليا ومنظمات المجتمع المدني. |
Los gastos que se deriven de la cooperación o la prestación de servicios en cumplimiento de lo dispuesto en el presente Acuerdo serán objeto de acuerdos separados entre la Organización y las Naciones Unidas. | UN | تخضع أي نفقات تترتب على أي تعاون أو توفير خدمات، عملا بهذا الاتفاق، لترتيبات منفصلة بين الأمم المتحدة والمنظمة. |
El 25 de junio de 1996 se firmó en Ginebra un acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la OIM. | UN | وجرى توقيع اتفاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة في جنيف في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Por consiguiente, la consolidación de las relaciones con las Naciones Unidas mediante las cuales la OIF persigue las mismas metas y los mismos objetivos constituye una medida lógica. | UN | لذا، فإن تعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية، ولكل منهما نفس المقاصد والأهداف، يعد خطوة منطقية. |