"بين البالغين" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre adultos
        
    • entre los adultos
        
    • de adultos
        
    • de los adultos
        
    • en adultos
        
    • entre la población adulta
        
    • en los adultos
        
    • de la población adulta
        
    • en la población adulta
        
    • los adultos como
        
    • entre las personas
        
    La prohibición es general y no contiene distinciones, por ejemplo, entre adultos y jóvenes. UN وهو حظر عام لا يقبل التمييز، كالتمييز مثلا بين البالغين والنشء الصغير.
    Asimismo, hizo referencia a las leyes que sancionaban la actividad sexual consentida entre adultos del mismo sexo, e hizo recomendaciones. UN وأشارت فرنسا إلى القوانين التي تعاقب على الأنشطة الجنسية بين البالغين من نفس الجنس. وقدمت فرنسا توصيات.
    No obstante, señaló que el artículo 151 del Código Penal castigaba las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN وأشارت مع ذلك إلى أن المادة 151 من قانون العقوبات تقاضي العلاقات الجنسية المثلية بين البالغين المتراضين.
    entre los adultos existe un prejuicio basado en el sexo. UN وهناك بين البالغين تحيز مكاني متعلق بنوع الجنس.
    Al entrar en el siglo XXI, más de 850 millones de adultos siguen siendo analfabetos. La mayoría de ellos viven en el mundo en desarrollo. UN وما زال هناك، ونحن على أبواب القرن الحادي والعشرين، أكثر من 850 مليون أمي بين البالغين يعيش معظمهم في العالم النامي.
    Conocidas como las asesinas escondidas, no reconocen diferencia entre adultos y niños. UN فهذه اﻷلغام التي تشبه القتلة المترصدين في الخفاء، لا تفرق بين البالغين واﻷطفال.
    En ciertos países se alienta el contacto social entre adultos y menores porque se considera que ese contacto enriquece la experiencia humana de los menores. UN وفي بلدان معينة، يشجع الاتصال الاجتماعي فيما بين البالغين واﻷحداث ﻷنه يعتقد أنه يثري الخبرة اﻹنسانية لﻷحداث.
    Debe enmendarse la ley para abolir el delito de sodomía entre adultos. UN يجب تعديل القانون لإلغاء جريمة اللواط بين البالغين.
    Sería más conveniente sustituir la pregunta sobre el derecho a la intimidad en las relaciones entre adultos en general, sin hacer referencia a la homosexualidad. UN ومن الأفضل الاستعاضة عنه بسؤال عن الحق في الخصوصية في العلاقات بين البالغين بوجه عام دون الإشارة إلى اشتهاء المثل.
    El castigo por las relaciones sexuales entre adultos no casados es de uno a dos años de prisión y, si la mujer es menor, la pena es mayor. UN ويعاقب على العلاقات الجنسية بين البالغين غير المتزوجين بالسجن لمدة تتراوح ما بين عام واحد وعامين، وتكون العقوبة أشد إذا ما كانت الفتاة قاصراً.
    280. ::El promedio de SIDA entre adultos es de 0,2 por cada 1.000 habitantes. UN 280 - ::يبلغ معدل الإصابة بمرض الإيدز بين البالغين 0.2% لكل 1000.
    El Canadá recomendó también que Barbados despenalizara las relaciones sexuales consensuales entre adultos del mismo sexo. UN وأوصت كندا أيضاً بأن ترفع بربادوس التجريم عن العلاقات الجنسية التوافقية بين البالغين من نفس الجنس.
    La derogación de las leyes que penalizan el comportamiento homosexual entre adultos contribuye a garantizar que el Estado cumpla sus obligaciones. UN ويساعد إلغاء القوانين التي تجرم السلوك الجنسي بين البالغين من نفس الجنس بالتراضي على ضمان الامتثال لالتزام الدول هذا.
    Sobre la identidad de género y la orientación sexual, Côte d ' Ivoire no penalizaba las relaciones consentidas entre adultos del mismo sexo. UN وفيما يخص الهوية الجنسانية والميل الجنسي، لم تجرِّم كوت ديفوار العلاقات الجنسية المثلية التي تتم بين البالغين بالتراضي.
    Virus de inmunodeficiencia humana (VIH), tasa de prevalencia entre los adultos UN معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين
    En algunas partes de la República Unida de Tanzanía y en Zambia existen indicios cada vez más marcados de una disminución similar de la prevalencia del VIH entre los adultos jóvenes. UN وتشير دلائل متزايدة إلى انخفاض مماثل لانتشار الفيروس بين البالغين من الشبان في جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا.
    La tasa de prevalencia entre los adultos ha llegado al 8,4%, e incluso en algunas regiones ha superado el 30%. UN وبلغت معدلات الانتشار بين البالغين 8.4 في المائة، وارتفعت إلى أكثر من 30 في المائة في بعض المناطق.
    Más del 95% de los casos notificados eran de adultos jóvenes o de mediana edad. UN وكان أكثر من ٩٥ في المائة من الحالات المبلغ عنها من بين البالغين الشباب أو متوسطي العمر.
    Pese a la falta de datos desglosados, se estima que la tasa total de alfabetización de los adultos con discapacidad es baja, de alrededor del 3%. UN وبالرغم من عدم وجود بيانات تفصيلية، فإن المعدل العام لمحو الأمية بين البالغين من ذوي الإعاقة يقدر بـ 3 في المائة فقط.
    A fines de 1992, el total efectivo de casos de SIDA en adultos fue calculado por la OMS en alrededor de 2,5 millones. UN وقدرت المنظمة العدد اﻹجمالي التراكمي الفعلي لحالات اﻹيدز بين البالغين في العالم في أواخر عام ١٩٩٢ بنحو ٢,٥ مليون حالة.
    A su debido tiempo será posible comparar cómo se distribuyen los riesgos entre la población adulta de Polinesia y Melanesia. UN وسيكون من الممكن، في الوقت المناسب، مقارنة توزيع المخاطر بين البالغين ضمن المجموعات السكانية في بولينيزيا وميلانيزيا.
    Un estudio de población realizado por primera vez en 2005 indica que la tasa de prevalencia en los adultos es el 1,6%. UN وأشار استبيان سكاني جرى لأول مرة عام 2005 إلى أن معدل انتشار الإصابة بالفيروس بين البالغين كان 1.6 في المائة.
    Porcentaje de obesidad de la población adulta, por etnias y sexos, 1997 UN النسبة المئوية للسمنة بين البالغين حسب الانتماء الإثني والجنس، 1997
    En Sierra Leona, la tasa de prevalencia en la población adulta es actualmente cerca del 3%. UN ففي سيراليون، يقترب معدل الانتشار بين البالغين حاليا من ثلاثة في المائة.
    A juicio del Comité, es menester tomar medidas para difundir ampliamente las disposiciones y los principios de la Convención tanto entre los adultos como entre los niños. UN ٧٣ - وترى اللجنة أنه يجب اتخاذ تدابير للتعريف بأحكام الاتفاقية ومبادئها على نطاق واسع بين البالغين واﻷطفال على حد سواء.
    entre las personas de 25 años de edad o más, la participación de las mujeres era del 7% frente al 5% de los hombres. UN ومن بين البالغين من العمر 25 عاما فأكثر، بلغت نسبة اشتراك المرأة 7 في المائة مقابل 5 في المائة للرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more