"بين البلدان المساهمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los países que aportan
        
    • entre los países que aportaban
        
    • entre el país que aporta
        
    • con los países que aportan
        
    • de los países que aportan
        
    • entre los Estados que aportan
        
    • entre países que aportan
        
    • entre los países contribuyentes
        
    • entre los países que contribuyen
        
    • entre los contribuyentes de
        
    • de los distintos países que aportan
        
    • de que los países que aportan contingentes
        
    • esos países y la dirección
        
    También acoge con satisfacción los nuevos mecanismos de consulta e intercambio de información entre los países que aportan contingentes. UN ولاحظ أيضا مع الارتياح اﻵليات الجديدة للتشاور وتبادل المعلومات بين البلدان المساهمة بقوات.
    Para garantizar su eficacia es importante establecer mecanismos adecuados de consulta y coordinación entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría. UN ولضمان فعاليتها، من المهم إقامة آليات التشاور والتنسيق المناسبة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن واﻷمانة العامة.
    Otro elemento importante es la necesidad de que exista un mecanismo de consulta entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN ومن المهم كذلك الحاجة الى إنشاء آلية استشارية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Sin embargo, muchas delegaciones observaron también que hacía falta mayor cooperación entre los países que aportaban contingentes y el Consejo de Seguridad. UN وفي الوقت ذاته، أعربت وفود عديدة عن أن هناك حاجة إلى تعاون أفضل بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    En la actualidad Rumania ocupa el vigésimo lugar entre los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأضاف قائلا إن رومانيا تحتل حاليا المرتبة العشرين من بين البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام.
    Las consultas entre los países que aportan contingentes y los miembros del Consejo constituyen un ejemplo al respecto. UN وتشكل المشاورات بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء المجلس مثلا واضحا ينطبق عليه ما ذكر.
    Todavía hay muchas formas y métodos para mejorar la relación entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN ولاتزال هناك طرق ووسائل عديدة لتحسين العلاقة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Insistieron en la necesidad de consultas regulares e institucionalizadas entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN وشددوا على ضرورة إجراء مشاورات منتظمة مؤسسية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Recalcamos la necesidad de que se entablen consultas periódicas e institucionalizadas entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN ونؤكد ضرورة القيام بمشاورات منتظمة ومؤسسية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    Un aspecto importante son las consultas entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría. UN ويمثل إجراء مشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة أحد الجوانب الهامة في هذا الصدد.
    Procedimientos relativos a las reuniones entre los países que aportan contingentes, los miembros del Consejo y la Secretaría. UN إجراءات الاجتماعات بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء المجلس والأمانة العامة.
    Establecimiento de procedimientos mejorados relativos a las reuniones entre los países que aportan contingentes, los miembros del Consejo y la Secretaría. UN يعرض الإجراءات المحسنة للاجتماعات بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء المجلس والأمانة العامة.
    Se han conseguido resultados visibles en la mejora de los mecanismos de consulta entre los países que aportan contingentes, el Consejo y la Secretaría. UN ولقد تحققت نتائج ملموسة في تحسين آليات التشاور بين البلدان المساهمة بقوات والمجلس والأمانة العامة.
    Acoge con satisfacción la reciente introducción de dos nuevos mecanismos para mejorar la cooperación entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría. UN ويرحب بالاستحداث الأخير لآليتي تحسين التعاون بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    Debe crearse un ambiente de verdadera cooperación entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría. UN ويجب إشاعة مناخ من التعاون الصادق بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    A comienzos del decenio de 1990, esto condujo al establecimiento de un mecanismo de consultas periódicas entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. UN وفي أوائل التسعينات، أدى ذلك إلى إنشاء آلية مشاورات منتظمة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    Procedimientos relativos a las reuniones entre los países que aportan contingentes, los miembros del Consejo y la Secretaría. UN إجراءات الاجتماعات بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء المجلس والأمانة العامة.
    Sin embargo, muchas delegaciones observaron también que hacía falta mayor cooperación entre los países que aportaban contingentes y el Consejo de Seguridad. UN وفي الوقت ذاته، أعربت وفود عديدة عن أن هناك حاجة إلى تعاون أفضل بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    10. Las tasas de reembolso por concepto de equipo especial se negociarán por separado entre el país que aporta contingentes/efectivos policiales y las Naciones Unidas. UN 10 - معدلات السداد للمعدَّات الخاصة تُجرى بشأنها مفاوضات منفصلة بين البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة والأمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas y la Unión Africana están colaborando con los países que aportan contingentes para acelerar esos preparativos, que deben hacerse en asociación entre esos países que aportan contingentes y la Secretaría. UN وتعمل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي مع البلدان المساهمة بقوات لتسريع هذه الاستعدادات التي يجب أن تتم بالشراكة بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة.
    En opinión de mi Gobierno, tales consultas permitirían que las deliberaciones de los países que aportan contingentes y los miembros del Consejo de Seguridad fuesen fructíferas y constructivas. UN وتمثل المشاورات المذكورة في رأي حكومتي محفلا ﻹجراء مناقشات بناءة وذات معنى بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء مجلس اﻷمن.
    Por último, al mismo tiempo que se estaban celebrando debates en el Consejo de Seguridad tenía lugar otra reunión clave en La Haya entre los Estados que aportan contingentes, la OTAN y la UNPROFOR. UN وأخيرا، في الوقت الذي تجري فيه متابعة المداولات داخل المجلس حاليا، يجري عقد اجتماع رئيسي آخر في لاهاي بين البلدان المساهمة بقوات ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي وقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    En ese sentido, le complace observar que entre los productos previstos de la UNPOS para 2008 se cuenta la facilitación de seis reuniones entre países que aportan contingentes, la Unión Africana y los donantes en apoyo del despliegue de la Misión de la Unión Africana en Somalia. UN وفي هذا الصدد، رحب بالنتائج المتوقعة التي حققها مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال في عام 2008 والتي شملت تيسير عقد ستة اجتماعات بين البلدان المساهمة بقوات والاتحاد الأفريقي والجهات المانحة لدعم نشر البعثة.
    Las consultas triangulares sistemáticas entre los países contribuyentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría son particularmente útiles y deberían ampliarse. UN ولقد كانت المشاورات الثلاثية المنتظمة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة مفيدة بوجه خاص وينبغي توسيع نطاقها.
    Deben ser la ocasión para llevar a cabo un debate serio entre los países que contribuyen con tropas y los miembros del Consejo con respecto a los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz en las cuales prestan servicios hombres y mujeres de esos países. UN وينبغي أن تكون فرصة ﻹجراء مناقشة جادة بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء المجلس بشأن ولايات عمليات حفظ السلام التي يخدم فيها رجال ونساء من تلك البلدان.
    Como uno de los principales países que aportan contingentes, Nigeria considera que las consultas entre los contribuyentes de tropas, por un lado, y el Consejo de Seguridad, por el otro, no sólo son deseables sino necesarias para el pleno cumplimiento de nuestras obligaciones según se estipulan en la Carta. UN وكبلد رئيسي من البلدان المساهمة بقوات، ترى نيجيريا أن المشاورات بين البلدان المساهمة بقوات، من ناحية، ومجلس اﻷمن من ناحية أخرى، ليس أمرا مستصـــوبا فقـــط، بــــل ضروري للاضطلاع التام بالالتزامات الواردة في الميثاق.
    Teniendo presentes las diferencias entre las doctrinas y los enfoques de capacitación de los distintos países que aportan contingentes, el Comité Especial insta a la Secretaría a que aplique un criterio coordinado con respecto a la capacitación para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 93 - وبينما تأخذ اللجنة الخاصة تباين أسس ومناهج التدريب بين البلدان المساهمة بقوات في الاعتبار، فإنها تشجع الأمانة العامة على اعتماد نهج منسق في ما يتعلق بالتدريب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    El Comité también considera que ese tipo de cambios de los mandatos deberían introducirse después de que los países que aportan contingentes y el Consejo celebren un debate a fondo. UN وترى اللجنة أيضا ضرورة أن تجرى مثل هذه التغييرات في الولايات بعد إجراء مناقشات شاملة بين البلدان المساهمة والمجلس.
    Puesto que las Naciones Unidas comparten la responsabilidad de su personal con los países que aportan contingentes, el Comité Especial hace hincapié en que esos países y la dirección de la misión colaboren para ocuparse de los casos de supuesta mala conducta, inclusive por lo que respecta a la información pública, y en que se deben adoptar medidas respetando las leyes nacionales. UN 185 - ونظرا للمسؤوليات المشتركة بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بموظفيها، تؤكد اللجنة الخاصة على أن حالات سوء التصرف المدعاة ينبغي التعامل معها بالتعاون بين البلدان المساهمة بقوات ومسؤولي البعثات، بما في ذلك ما يختص بالإعلام، وضرورة اتخاذ إجراءات تحترم القوانين الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more