"بين الرجل والمرأة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre hombres y mujeres en
        
    • entre el hombre y la mujer en
        
    • de hombres y mujeres en
        
    • entre los hombres y las mujeres en
        
    • del hombre y la mujer en
        
    • entre mujeres y hombres en
        
    • entre las mujeres y los hombres en
        
    • de los hombres y las mujeres en
        
    • de mujeres y hombres en
        
    • entre la mujer y el hombre en
        
    • de la mujer en
        
    • de las mujeres y los hombres en
        
    • entre hombres y mujeres a
        
    • para hombres y mujeres en
        
    • de las mujeres en
        
    En general, desde 1980 prácticamente no ha disminuido la segregación entre hombres y mujeres en el ámbito de la formación profesional. UN وعلى العموم، فإن الفصل بين الرجل والمرأة في التدريب المهني لم يتناقص من الناحية العملية منذ عام 1980.
    Las instituciones bancarias de los Emiratos Árabes Unidos no establecen diferencias entre hombres y mujeres en relación con sus operaciones financieras. UN إن المؤسسات المصرفية في دولة الإمارات العربية المتحدة لا تفرق في تعاملاتها بين الرجل والمرأة في التعاملات المالية.
    El artículo más importante de este capítulo es la igualdad entre hombres y mujeres en el pago de salarios. UN وأهم مادة في هذا الفصل، هي المادة التي تنص على المساواة بين الرجل والمرأة في الأجر.
    Una delegación sugirió que se mencionara la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer en relación con el establecimiento y el mantenimiento de la paz. UN واقترح أحد الممثلين ذكر المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في تحقيق السلم والحفاظ عليه.
    G. Desigualdad entre el hombre y la mujer en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones a todos los niveles UN عدم المساواة بين الرجل والمرأة في تقاسم السلطة وصنع القرار على جميع المستويات
    Las pautas culturales imperantes promueven en general una participación desigual de hombres y mujeres en la vida pública y política. Cuadro 7.1 UN والأنماط الثقافية هي بوجه عام السبب في انعدام المساواة بين الرجل والمرأة في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية.
    Asimismo, es indispensable que se respete el equilibrio entre los hombres y las mujeres en la composición de la Secretaría y se consiga que los Estados que no están suficientemente representados tengan una representación adecuada. UN كما أنه من الضروري احترام التوازن بين الرجل والمرأة في تكوين اﻷمانة العامة وضمان التمثيل الصحيح للدول الضعيفة التمثيل.
    No hay discriminación entre hombres y mujeres en lo que respecta a la enseñanza graduada. UN وليست هناك تفرقة بين الرجل والمرأة في الدراسات العليا.
    El objetivo de las normas es lograr la igualdad entre hombres y mujeres en la esfera del empleo. UN ذلك انه يلتمس في التشريعات المذكورة تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في ميدان العمل.
    Esos son algunos de los obstáculos objetivos para aplicar la igualdad entre hombres y mujeres en todos los niveles de desarrollo. UN وهذه هي بعض العقبات الفعلية لزرع المساواة بين الرجل والمرأة في مجال التنمية، على كافة المستويات.
    La igualdad de derechos entre hombres y mujeres en cuestiones de herencia se había establecido en 1960 en un fallo de la Corte Suprema y la poligamia había sido declarada ilegal. UN وقد تقررت المساواة بين الرجل والمرأة في حقوق اﻹرث في حكم أصدرته المحكمة العليا في عام ١٩٦٠، كما حرم تعدد الزوجات.
    La igualdad de derechos entre hombres y mujeres en cuestiones de herencia se había establecido en 1960 en un fallo de la Corte Suprema y la poligamia había sido declarada ilegal. UN وقد تقررت المساواة بين الرجل والمرأة في حقوق اﻹرث في حكم أصدرته المحكمة العليا في عام ١٩٦٠، كما حرم تعدد الزوجات.
    A su entender este principio continúa en vigor y no se establece distinción entre hombres y mujeres en relación con ello. UN وهذا المبدأ، على حد علمه، لا يزال سارياً ولا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة في هذا الصدد.
    32. No existe discriminación alguna entre hombres y mujeres en el trabajo. UN ٢٣- ولا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة في مكان العمل.
    La tercera parte de esta obra está dedicada enteramente a la problemática de la igualdad en derecho entre el hombre y la mujer en África. UN وُكرس الجزء الثالث من هذا المنشور بكامله ﻹشكالية المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في افريقيا.
    Igualdad entre el hombre y la mujer en materia de trabajo UN التكافوء بين الرجل والمرأة في ميدان العمل
    Se limitará a evocar en primer lugar el problema de la igualdad entre el hombre y la mujer en el matrimonio. UN وقالت إنها ستكتفي بالاشارة أولاً إلى مشكلة المساواة بين الرجل والمرأة في الزواج.
    La Constitución y otras leyes reafirman la plena igualdad de hombres y mujeres en materia de derechos y libertades. UN وبيّن أن الدستور والتشريعات اﻷخرى تؤكد مجددا المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة في الحقوق والحريات.
    Ahora bien, este aumento no significa el logro de la igualdad entre los hombres y las mujeres en la fuerza de trabajo. UN غير أن هذه الزيادة لم تسفر عن مساواة بين الرجل والمرأة في قوة العمل.
    El mismo artículo también estipula expresamente la igualdad de derechos del hombre y la mujer en el matrimonio. UN وتنص المادة أيضاً، على وجه التحديد، على التساوي في الحقوق بين الرجل والمرأة في الزواج.
    B. El mandato constitucional de garantizar la igualdad entre mujeres y hombres en la esfera de la formación UN التفويض الدستوري لإشاعة المساواة بين الرجل والمرأة في مجال التدريب
    7. La Oficina de Igualdad de Oportunidades está empeñada en lograr una auténtica igualdad entre las mujeres y los hombres en todas las esferas de la vida. UN 7- ويسعى مكتب تكافؤ الفرص جاهداً إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة.
    Los textos jurídicos y normativos siguientes se refieren a la promoción de la igualdad de oportunidades de los hombres y las mujeres en materia de empleo: UN وتهدف الإجراءات القانونية والتنظيمية الآتية إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مجال التوظيف:
    11. Artículo 12 - Igualdad de derechos de mujeres y hombres en la esfera de la atención de la salud 80 UN المادة ٢١: المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في مجال الرعاية الصحية
    Sin embargo, se han tomado medidas jurídicas, legales e institucionales para instaurar la igualdad entre la mujer y el hombre en el mercado del empleo. UN ومع ذلك، تم اتخاذ تدابير قانونية وقضائية ومؤسسية من أجل إقامة المساواة بين الرجل والمرأة في سوق العمالة.
    La igualdad entre el hombre y la mujer en el seno de la familia es el punto de partida de la potenciación de la mujer en otras esferas. UN ويشكل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في الأسرة الركيزة التي يقوم عليها تمكينها في مجالات أخرى.
    El Comité insta al Estado Parte a que intensifique sus actividades encaminadas a garantizar la igualdad de oportunidades de las mujeres y los hombres en el mercado laboral. UN 390- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى كفالة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في سوق العمل.
    227. No se adopta ninguna medida nueva de protección y reducción de las desigualdades entre hombres y mujeres a este respecto. UN 227- لم تُتخذ أية تدابير جديدة في مجال الحماية أو الحد من أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة في هذا المجال.
    Este tipo de disposiciones también promueve la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en el lugar de trabajo. UN وتيسر أيضا ترتيبات العمل هذه تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مكان العمل.
    En consecuencia, la igualdad entre los hombres y de las mujeres en Tayikistán también está garantizada sobre la base de la Convención. UN ومن ثم فإن المساواة بين الرجل والمرأة في طاجيكستان مكفولة أيضا استنادا إلى الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more