"بين الشمال والجنوب وبين" - Translation from Arabic to Spanish

    • Norte-Sur y
        
    • Norte-Sur como
        
    A este respecto, se debe promover firmemente la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN وينبغي في هذا الصدد تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب بشدة.
    Asociación de múltiples interesados, cooperación Norte-Sur y Sur-Sur UN الشراكات الجامعة لعدة أطراف من أصحاب المصلحة والتعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب
    Los participantes propugnaron la ampliación de las redes de contacto y la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur entre centros de excelencia e investigación. UN وشجع المشاركون عملية توسيع نطاق ربط الشبكات والتعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب وبين مراكز الامتياز والبحث.
    vi) La cooperación Norte-Sur y Sur-Sur; UN `6` التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب؛
    Tanto la cooperación Norte-Sur como Sur-Sur revisten una importancia crucial para el desarrollo. UN والتعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب يكتسي أهمية كبيرة بالنسبة للتنمية.
    Para poner en marcha una revolución verde, se requieren nuevas asociaciones Norte-Sur y Sur-Sur. UN والشروع في ثورة خضراء يتطلب شراكات إضافية بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب.
    La Comisión hizo un llamamiento para que aumentara la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur a fin de conseguir la autonomía y una capacidad científica endógena suficiente en el Sur. UN ودعت اللجنة الى تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب من أجل تحقيق الاعتماد على الذات وبناء قدرات محلية كافية في الجنوب.
    A la luz de esa convicción, hacemos un llamamiento a todos los miembros de la comunidad internacional para que trabajen juntos con el propósito de lograr ese principio del desarrollo social que hemos buscado durante tanto tiempo a través de la participación y la asociación Norte-Sur y Sur-Sur. UN وانطلاقا من هذه الخلفية ندعو جميع أفراد المجتمع الدولي لوضع أياديهم فوق بعض لتحقيق مبدأ التنمية الاجتماعية الذي ظللنا ننشده في شراكة ومشاركـــة تامة بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب.
    La Asamblea reconoció también que para una utilización más amplia de las tecnologías disponibles para el aprovechamiento de las fuentes de energía renovables se requería la difusión de las tecnologías existentes a escala mundial, en particular por medio de la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN واعترفت الجمعية العامة أيضا بأن استخدام التكنولوجيات المتاحة للطاقة المتجددة على نطاق أوسع يقتضي نشر التكنولوجيات المتاحة على نطاق عالمي، بوسائل من بينها التعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب.
    La sostenibilidad de los proyectos exige también una comunidad bien capacitada. Esto incluye la capacitación local a diferentes niveles de experiencia así como asociaciones Norte-Sur y Sur-Sur. UN كما تستلزم استدامة المشاريع أيضاً بناء مجتمع جيد التدريب، ويتضمن هذا الأمر تأمين التدريب محلياً على يد خبرة رفيعة المستوى، وبالاستفادة من الشراكات بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب.
    Esta asociación promueve la cooperación Norte-Sur y sur-sur entre gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, las comunidades y los representantes del sector privado. UN وتعمل هذه الشراكة على تقوية أواصر التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب وذلك من خلال ممثلي الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص.
    La cooperación Norte-Sur y la cooperación SurSur, así como la cooperación triangular deben fortalecerse y focalizarse a fin de constituir alternativas, en una conjugación de esfuerzos y voluntades políticas que permitan atender las necesidades más urgentes de nuestros pueblos. UN إن التعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب ينبغي تعزيزه وتكثيفه بغية إيجاد بدائل بالاقتران مع الجهود والإرادة السياسة التي تمكننا من الوفاء بأشد الاحتياجات العاجلة لشعوبنا.
    76. El proyecto se basa en la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN 76- وختاماً قال إنّ المشروع يشمل على السواء وجهي التعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب.
    Los foros intergubernamentales, tales como el Centro de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo (CCTD) podrían ofrecer una plataforma para intercambiar ejemplos de buenas prácticas y para promover las asociaciones Norte-Sur y Sur-Sur. UN وتمثل المحافل الدولية الحكومية، مثل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، منتدى لتبادل أمثلة الممارسات الجيدة، ولتعزيز الشراكات بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب.
    En este sentido, los miembros del grupo destacaron la necesidad de la transferencia Norte-Sur y Sur-Sur de tecnología y de los correspondientes conocimientos técnicos, así como la importancia decisiva de crear capacidad nacional de innovación. UN وفي هذا السياق، أبرز المشاركون في النقاش ضرورة نقل التكنولوجيا وما يقابلها من دراية عملية بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب، وكذلك الأهمية البالغة لبناء قدرات الابتكار المحلية.
    i) Seguir actuando como plataforma para intercambiar ejemplos de buenas prácticas y promover alianzas Norte-Sur y Sur-Sur, especialmente en materia de tecnologías nuevas y emergentes, y de transferencia e implantación de tecnologías de las energías renovables; UN ' 1` مواصلة العمل كمنبر لتبادل نماذج الممارسات الجيدة وتعزيز الشراكات بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب، وبخاصة فيما يتعلق بالتكنولوجيات الجديدة والناشئة ونقل تكنولوجيات الطاقة المتجددة ونشرها؛
    Por último, se realizó una presentación del Instituto Virtual, los servicios que prestaba, la ampliación de su red, que incluía la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur, y la atención que dedicaba al trabajo interdivisional. UN وفي الختام، قُدم عرض بشأن المعهد الافتراضي وما يقدمه من خدمات، بالإضافة إلى شبكته المتسعة التي تشمل التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب، وتركيزه على العمل المشترك بين الشُّعب.
    Dicha cooperación debería plantearse de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención y basarse en la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur, según lo han puesto de relieve los países no alineados, para permitir a todos los Estados que cumplan efectivamente con los objetivos de un ordenamiento y una conservación bien fundamentados. UN وينبغي أن يتم هذا التعاون وفقا لﻷحكام ذات الصلة للاتفاقية وأن يقوم على أساس التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب، كما أكدت بلدان عدم الانحياز، لتمكين جميع الدول من التقيد الفعال بأهداف الحفظ واﻹدارة السليمين.
    La Comisión subrayó la importancia de la cooperación Norte-Sur y de la cooperación entre los países del Sur y de la creación de asociaciones como mecanismo de apoyo a las iniciativas en materia de creación de la capacidad para la ciencia a nivel de los países. UN ١٤٩ - وأكدت اللجنة أهمية التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب وأهمية الشركات بوصفها آليات لدعم المبادرات في مجال بناء القدرات ﻷغراض العلم على الصعيد القطري.
    Efectuar hermanamientos con otros países (ciudades, universidades), en particular hermanamientos Norte-Sur y este-oeste. UN ٣ - التوأمة مع بلدان )مدن، جامعات( أخرى، لا سيما بين الشمال والجنوب وبين الشرق والغرب.
    Es preciso coordinar los sistemas de información forestal con otros sistemas de información conexos, actividad que exige tanto la cooperación Norte-Sur como la cooperación Sur-Sur. UN ومن الضروري أن يتم التنسيق بين نظم المعلومات الحرجية ونظم المعلومات اﻷخرى المتصلة بها، وذلك يتطلب تعاونا بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more