"بين القوة الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre la Fuerza Internacional de Asistencia
        
    • entre la INTERFET
        
    • entre la FIAS
        
    • operaciones establecida entre la ISAF
        
    • establecida entre la Fuerza Internacional
        
    • entre la KFOR
        
    • de la Fuerza Internacional con
        
    • teatro de operaciones establecida entre la Fuerza
        
    - Es indispensable que existan arreglos claros de mando y control entre la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, la operación libertad duradera y los equipos provinciales de reconstrucción. UN :: لا بد وأن تكون هناك ترتيبات واضحة للقيادة والسيطرة بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وعملية ``الحرية الدائمة ' ' وأفرقة تعمير المقاطعات
    En 2008 también habrá que reequilibrar de manera importante la responsabilidad entre la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y las fuerzas afganas de seguridad respecto del liderazgo y la primacía en materia de seguridad a medida que estas últimas aumentan su capacidad. UN وفي عام 2008، سيلزم إعادة التوازن في المسؤوليات بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية فيما يتعلق بمسألتي القيادة والسيادة في المجال الأمني، عندما تزداد قدرة هذه القوات.
    Las consultas fueron cordiales y sentaron la base para la cooperación entre la INTERFET y las fuerzas armadas indonesias en lo que respecta al despliegue inicial. UN وكانت المشاورات ودية ووفرت أساسا للتعاون بين القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية في عملية النشر اﻷولية.
    iv) Debería establecerse comunicación directa entre la INTERFET y el cuartel general pertinente de las TNI, a fin de facilitar la coordinación a través de la frontera con relativamente escaso preaviso; UN ' ٤` ينبغي إقامة اتصالات مباشرة بين القوة الدولية في تيمور الشرقية ومقر القوات المسلحة اﻹندونيسية المعني لتسهيل التنسيق عبر الحدود بعد فترة وجيزة من اﻹبلاغ؛
    Se obtuvo un éxito considerable en la estrecha colaboración entre la FIAS y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN وقد تحقق نجاح كبير في التعاون الوثيق بين القوة الدولية وبرنامج الأغذية العالمي.
    Acogiendo con beneplácito también la permanente coordinación entre la ISAF y la coalición de la Operación Libertad Duradera, así como la cooperación en el teatro de operaciones establecida entre la ISAF y la presencia de la Unión Europea en el Afganistán, UN وإذ يرحب أيضاً بالتنسيق المستمر بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمــة، والتعـــاون الميداني القائم بين القوة الدولية والوجود التابع للاتحاد الأوروبي في أفغانستان،
    Acogiendo con beneplácito la persistente coordinación entre la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la coalición de la Operación Libertad Duradera, así como la cooperación establecida entre la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y los efectivos de la Unión Europea en el Afganistán, UN وإذ يرحب بالتنسيق المستمر بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمــة، والتعـــاون القائم بين القوة الدولية والوجود التابع للاتحاد الأوروبي في أفغانستان،
    La Misión debatió cuestiones relativas a la cooperación entre la KFOR y la UNMIK, el establecimiento de un cuerpo de protección de Kosovo y la aplicación del acuerdo técnico - militar. UN وناقش أفراد البعثة مسائل تتعلق بالتعاون بين القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو، وإنشاء فيلق الحماية في كوسوفو، وتنفيذ الاتفاق التقني العسكري.
    Acogiendo con beneplácito la persistente coordinación entre la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la coalición de la Operación Libertad Duradera, así como la cooperación establecida entre la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y los efectivos de la Unión Europea en el Afganistán, UN وإذ يرحب بالتنسيق المستمر بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمــة، والتعـــاون القائم بين القوة الدولية والوجود التابع للاتحاد الأوروبي في أفغانستان،
    Acogiendo con beneplácito la permanente coordinación entre la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la coalición de la Operación Libertad Duradera, así como la cooperación sobre el terreno establecida entre la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y los efectivos de la Unión Europea en el Afganistán, UN وإذ يرحب بالتنسيق المستمر بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمــة، والتعـــاون القائم بين القوة الدولية والوجود التابع للاتحاد الأوروبي في أفغانستان،
    Acogiendo con beneplácito la permanente coordinación entre la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la coalición de la Operación Libertad Duradera, así como la cooperación sobre el terreno establecida entre la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y los efectivos de la Unión Europea en el Afganistán, UN وإذ يرحب بالتنسيق المستمر بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمــة، والتعـــاون القائم بين القوة الدولية والوجود التابع للاتحاد الأوروبي في أفغانستان،
    Acogiendo con beneplácito también la permanente coordinación entre la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la coalición de la Operación Libertad Duradera, así como la cooperación en el teatro de operaciones establecida entre la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la presencia de la Unión Europea en el Afganistán, UN وإذ يرحب أيضاً بالتنسيق المستمر بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمــة، والتعـــاون القائم بين القوة الدولية والوجود التابع للاتحاد الأوروبي في أفغانستان،
    i) Coordinación y comunicación insuficientes entre la INTERFET y las TNI/BRIMOB; UN ' ١` عدم كفاية التنسيق والاتصال بين القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة المتنقلة؛
    Se prevé que esto continuará según arreglos especiales hasta que se concierte un acuerdo amplio entre la INTERFET y el TNI sobre el cruce de la frontera. UN ومن المتوقع أن يستمر ذلك على أساس كل حالة على حدة إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق شامل بين القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية بشأن عبور الحدود.
    En él se hace una serie de recomendaciones para prevenir encuentros accidentales o no intencionales entre la INTERFET y el TNI y la POLRI en las regiones fronterizas. UN وهو يتضمن مجموعة من التوصيات لمنع المواجهات العرضية وغير المتعمدة بين القوة الدولية والقوات المسلحة/الشرطة اﻹندونيسية في مناطق الحدود.
    La interacción entre la FIAS y la población civil es una actividad fundamental para que las operaciones sean eficaces en el Afganistán. UN 26 - يشكل التفاعل بين القوة الدولية والأوساط المدنية نشاطا أساسيا لكفالة نجاح العمليات في أفغانستان.
    La coordinación de las actividades relacionadas con la seguridad entre la FIAS, las fuerzas de seguridad nacionales y el ejército del Pakistán mejoró notablemente. UN وتحسن تنسيق الأنشطة المتعلقة بالأمن بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية والجيش الباكستاني بشكل ملحوظ.
    Según se acerca el fin de la misión de la FIAS, la interacción y coordinación entre la FIAS y la comunidad internacional se ha vuelto cada vez más importante. UN 31 - مع اقتراب نهاية بعثة القوة الدولية، أصبح التفاعل والتنسيق بين القوة الدولية والمجتمع الدولي يكتسيان أهمية متزايدة.
    Acogiendo con beneplácito también la permanente coordinación entre la ISAF y la coalición de la Operación Libertad Duradera, así como la cooperación en el teatro de operaciones establecida entre la ISAF y la presencia de la Unión Europea en el Afganistán, UN وإذ يرحب أيضاً بالتنسيق المستمر بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمــة، والتعـــاون الميداني القائم بين القوة الدولية والوجود التابع للاتحاد الأوروبي في أفغانستان،
    Acogiendo con beneplácito también la permanente coordinación entre la ISAF y la coalición de la Operación Libertad Duradera, así como la cooperación en el teatro de operaciones establecida entre la ISAF y la presencia de la Unión Europea en el Afganistán, UN وإذ يرحب أيضا بالتنسيق المستمر بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمــة، والتعـــاون الميداني القائم بين القوة الدولية والوجود التابع للاتحاد الأوروبي في أفغانستان،
    Los registros fueron realizados conjuntamente por la KFOR y los terroristas del denominado Ejército de Liberación de Kosovo, que vestían uniformes de las fuerzas internacionales de seguridad, en una exhibición franca de la coordinación existente entre la KFOR y los terroristas de etnia albanesa. UN وقامت القوة الدولية بعمليات التفتيش بالاشتراك مع إرهابيي ما يسمى جيش تحرير كوسوفو الذين كانوا يرتدون زي القوات الأمنية الدولية مبرزين للعيان أن هناك تنسيقا بين القوة الدولية والإرهابيين الألبان.
    La relación de la Fuerza Internacional con la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA) ha sido extraordinariamente productiva en los últimos seis meses. UN لقد كانت العلاقة بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بناءة للغاية خلال الأشهر الستة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more