"بين المرشحين" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los candidatos
        
    • de candidatos
        
    • entre candidatos
        
    • entre los dos candidatos
        
    • a los candidatos
        
    • candidatas
        
    • entre los aspirantes
        
    • con ninguna candidatura
        
    • de los candidatos
        
    Con posterioridad, eligió al Secretario General de la Autoridad, Sr. Satya Nandam, entre los candidatos designados por el Consejo. UN ثم انتخبت بعد ذلك اﻷمين العام للسلطة السيد ساتيا ناندان من بين المرشحين الذين أسماهم المجلس.
    Solicita aclaraciones sobre el modo en que haya correspondencia entre los candidatos preseleccionados y los requisitos específicos de cada puesto. UN وطلب توضيح الكيفية التي يمكن بها المطابقة بين المرشحين الذين سبق فرزهم وبين المتطلبات الوظيفية لمناصب بعينها.
    Elección de ocho miembros del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas entre los candidatos propuestos por los gobiernos UN انتخاب ثمانية أعضاء للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية من بين المرشحين المقدمين من الحكومات
    Ley contra la discriminación por razones de sexo de candidatos a elecciones, de 2002 UN قانون التمييز بين المرشحين للانتخابات على أساس الجنس لسنة 2002
    Elección de cinco miembros entre candidatos presentados por gobiernos UN انتخاب خمسة أعضاء من بين المرشحين الذين تسميهم الحكومات
    La Comisión Electoral Nacional anunció que la segunda vuelta entre los dos candidatos tendría lugar el 22 de abril. UN وأعلنت اللجنة الوطنية للانتخابات أنه ستجرى جولة ثانية من الانتخابات بين المرشحين الاثنين في 22 نيسان/أبريل.
    entre los candidatos a las elecciones al Consejo Insular en 2003, hubo 7 mujeres y 16 hombres repartidos entre tres partidos políticos. UN وكان من بين المرشحين لانتخابات مجلس الجزيرة في عام 2003، 7 سيدات و 16 رجلا من ثلاثة أحزاب سياسية.
    Elección de cinco miembros entre los candidatos propuestos por los Gobiernos UN انتخاب خمسة أعضاء من بين المرشحين الذين تسميهم الحكومات
    Además, en el primer período ordinario de sesiones de la Junta de 1994, algunas delegaciones habían expresado su preocupación por mantener un equilibrio geográfico equitativo entre los candidatos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفي أثناء دورة المجلس العادية اﻷولى لعام ١٩٩٤، أعربت بعض الوفود عن اهتمامها بالحفاظ على توازن جغرافي عادل فيما بين المرشحين.
    Un miembro que se elegirá de entre los candidatos propuestos por los gobiernos para cubrir el tiempo pendiente del mandato del extinto Sr. Sahibzada Raoof Ali Khan (Pakistán). UN عضو واحد ينتخب من بين المرشحين الذين اقترحتهم الحكومات ﻹكمال الجزء غير المنتهي من مدة عضوية السيد صاحب زاده رؤوف علي خان، الذي توفي.
    Tal como ha declarado en ocasiones anteriores, Eslovenia cuenta a Alemania y el Japón entre los candidatos a nuevos puestos permanentes. UN وترى سلوفينيا، كما ذكر في مناسبات سابقة، أن ألمانيا واليابان من بين المرشحين للمقاعد الدائمة الجديدة.
    Elección de cinco miembros entre los candidatos propuestos por los Gobiernos UN انتخاب خمسة أعضاء من بين المرشحين الذين تسميهم الحكومات
    La delegación del Japón también desearía un desglose por años de los concursos respecto de los 26 funcionarios contratados entre los candidatos que consiguieron superar concursos de ámbito nacional. UN وأعرب عن رغبة وفده أيضا في الاطلاع على توزيع التعيينات اﻟ ٢٦ التي تمت من بين المرشحين الذين اجتازوا الامتحانات التنافسية الوطنية حسب سنة الامتحان.
    En 1999, hubo un 35,6% de mujeres entre los candidatos y el 28,4% de ellas resultaron electas. UN وفي عام 1999، كان من بين المرشحين نسبة 35.6 في المائة من النساء وانتخبت نسبة 28.4 في المائة.
    Una de las finalidades de este estudio es identificar la representación y las pautas entre los candidatos y candidatos elegidos. UN ويتمثل أحد أغراض الدراسة الاستقصائية في التمثيل والاتجاهات السائدة بين المرشحين والمرشحين الفائزين.
    entre los candidatos propuestos por los presidentes de los grupos regionales, el Comité eligió su Mesa para el año 2002. UN ومن بين المرشحين الذين اقترح أسماءهم رؤساء المجموعات الإقليمية، انتخبت اللجنة مكتبها لعام 2002.
    No obstante, sólo hubo 26 mujeres entre los candidatos evaluados. UN ومع ذلك، فلم يكن من بين المرشحين الذين جرى تقييمهم سوى 26 امرأة.
    La proporción de mujeres entre los candidatos habilitados a ocupar una cátedra en un instituto de enseñanza superior creció de 10% en 1990 a 18,04% en 2000. UN وكانت نسبة النساء بين المرشحين لكي يكونوا محاضرات للتعليم العالي من 10 في المائة في عام 1990 إلى 18.04 في عام 2000.
    La Organización también está tratando de aumentar el número de candidatos incluidos en la lista que son contratados en la categoría P-3. UN 15 - وتسعى المنظمة أيضا إلى زيادة عدد المعينين في الرتبة ف-3 من بين المرشحين المدرجة أسماؤهم في القوائم.
    Otro acontecimiento satisfactorio ha sido la elección del personal para las oficinas de desmovilización en Luanda y en las provincias entre candidatos del Gobierno y la UNITA. UN وفي تطور يستحق الترحيب، تم اختيار موظفي مكاتب التسريح في لواندا واﻷقاليم من بين المرشحين الحكوميين ومرشحي اليونيتا.
    Las diferencias más importantes entre los dos candidatos se pueden resumir de la siguiente manera: News-Commentary ومن الممكن تلخيص أهم الفوارق بين المرشحين على النحو التالي:
    En caso de que haya un empate en la votación para el último puesto, se efectuará una votación limitada únicamente a los candidatos que hayan obtenido igual número de votos. UN وفي حالة حصول أكثر من مرشح على نفس العدد من اﻷصوات لمقعد باق، يجري اقتراع مقيد بين المرشحين الذين يحصلون على عدد متساو من اﻷصوات.
    Se reformó el Código Electoral federal para establecer cupos obligatorios de candidatas mujeres para las próximas cinco elecciones federales. UN وتم تعديل قانون الانتخابات الاتحادية لفرض إلزامية حصص المرأة بين المرشحين في الانتخابات الاتحادية الخمسة المقبلة.
    110. Algunas leyes laborales prohíben discriminar entre los aspirantes a empleo o los empleados. UN ٠١١- تحظر بعض قوانين العمل التمييز بين المرشحين للاستخدام أو بين المستخدمين أنفسهم.
    Los medios de comunicación no pueden ejercer discriminación en relación con ninguna candidatura. UN ووسائط الإعلام مُلزَمة بعدم التمييز بين المرشحين().
    Sólo puede votarse por uno de los candidatos cuyos nombres figuran en las cédulas de votación. UN فلا يصح التصويت إلا لمرشح واحد من بين المرشحين الذين ترد أسماؤهم في بطاقات الاقتراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more