"بين المكسيك" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre México
        
    • de México
        
    • México -
        
    • por México
        
    • ENTRE MÉXICO Y LOS
        
    • de Cooperación
        
    • México-Estados Unidos
        
    Comisión Mixta de Cooperación Científica y Técnica entre México y Cuba, La Habana UN ١٩٧٦ اللجنة المشتركة للتعاون العلمي والتكنولوجي بين المكسيك وكوبا، هافانا
    También se dio inicio a conversaciones bilaterales sobre acuerdos de libre comercio entre México y Nicaragua por una parte y Panamá por otra. UN وبدأت أيضا محادثات ثنائية بشأن اتفاقات للتجارة الحرة بين المكسيك ونيكاراغوا من ناحية وبنما من ناحية أخرى.
    El Gobierno mexicano recalcó que el fenómeno de la migración entre México y los Estados Unidos ha resentido el impacto de un creciente discurso antiinmigrante. UN وأكدت حكومة المكسيك أن الهجرة بين المكسيك والولايات المتحدة ولدت موقفاً معادياً أكثر فأكثر للمهاجرين.
    Figura en la propuesta de lista de árbitros del Tratado de Libre Comercio entre México y Nicaragua. UN أدرج اسمه في القائمة المقترحة للمحكمين بموجب معاهدة التجارة الحرة بين المكسيك ونيكاراغوا.
    Acuerdo de Libre Comercio entre México, El Salvador, Guatemala y Honduras UN اتفاق التجارة الحرة بين المكسيك والسلفادور وغواتيمالا وهندوراس
    MISIÓN A LA FRONTERA entre México Y LOS ESTADOS UNIDOS UN البعثة الموفدة إلى الحدود بين المكسيك والولايات المتحدة
    La cooperación técnica bilateral se basa en una convención fundamental de Cooperación técnica y científica entre México y el Paraguay. UN وتشكل اتفاقية أساسية للتعاون التقني والعلمي بين المكسيك وباراغواي الأساس الذي ينهض عليه التعاون التقني الثنائي.
    :: Participación en el proyecto Apoyo para el fortalecimiento de la mujer en procesos productivos, del Programa de Cooperación técnica y científica entre México y Honduras. UN ▪ المشاركة في مشاريع دعم توطيد المرأة في العمليات الإنتاجية التابع لبرنامج التعاون التقني والعلمي بين المكسيك وهندوراس.
    Los principios enunciados han tenido solidez y continuidad en las relaciones entre México y Cuba. UN وقد ظلت هذه المبادئ على ثباتها واستمراريتها في العلاقات بين المكسيك وكوبا.
    Dichos principios han mantenido la misma solidez y continuidad en el tiempo en las relaciones entre México y Cuba. UN وهي تتمسك بهذه المبادئ باستمرار ومثابرة على مر الزمن في العلاقة بين المكسيك وكوبا.
    Una de sus principales funciones es servir de enlace entre México y los organismos establecidos en virtud de tratados internacionales. UN وإحدى مهامها الرئيسية العمل كحلقة اتصال بين المكسيك وهيئات المعاهدات الدولية.
    Los principios enunciados han tenido solidez y continuidad en las relaciones entre México y Cuba. UN وما فتئت العلاقات الوطيدة بين المكسيك وكوبا قائمة على المبادئ المذكورة.
    Dichos principios han mantenido la misma solidez y continuidad en el tiempo de las relaciones entre México y Cuba. UN وهذه المبادئ حافظت على متانتها واستمراريتها في العلاقات بين المكسيك وكوبا.
    Los principios enunciados han tenido solidez y continuidad en las relaciones entre México y Cuba. UN وقد ظلت المبادئ المذكورة تشكل ركيزة العلاقات بين المكسيك وكوبا.
    En cuanto a la colaboración entre México y la ONUDI, dice que su país acogerá el próximo Foro mundial sobre fuentes de energía renovables, 2009. UN وفيما يتعلق بموضوع التعاون بين المكسيك واليونيدو، سيستضيف بلده المنتدى العالمي للطاقة المتجددة في عام 2009.
    Los principios enunciados han tenido solidez y continuidad en las relaciones entre México y Cuba. UN وقد شكَّلت هذه المبادئ الأساس المتين والدائم للعلاقات بين المكسيك وكوبا.
    Los principios enunciados han tenido solidez y continuidad en las relaciones entre México y Cuba. UN وقد شكَّلت هذه المبادئ الأساس المتين والدائم للعلاقات بين المكسيك وكوبا.
    El año 2010 también fue un año en el que aumentó considerablemente el número de menores no acompañados que fueron identificados y documentados como tales en la frontera meridional entre México y Guatemala. UN وقد شهد عام 2010 أيضاً تزايد عدد القصّر غير المصحوبين الذين تم تحديد هويّاتهم وإصدار وثائق تثبت تلك الهويات في المنطقة الحدودية الجنوبية التي تفصل بين المكسيك وغواتيمالا.
    Estos proyectos se han instrumentado en el marco del programa de Cooperación de México con Centroamérica, en el que están registradas más de mil acciones de colaboración con Nicaragua. UN وهذه المشاريع نظمت في إطار برنامج التعاون بين المكسيك وأمريكا الوسطى، الذي يشمل أكثر من ٠٠٠ ١ نشاط تعاوني مع نيكاراغوا.
    vi) Programa de Cooperación México - Unión Europea en materia de derechos humanos. UN `6` برنامج التعاون بين المكسيك والاتحاد الأوروبي في مجال حقوق الإنسان.
    Lo anterior, sin perjuicio de las disposiciones aplicables de los tratados de extradición celebrados por México con otros países. UN ولا يشكل ما سبق أي مساس بالأحكام الواجبة التطبيق من معاهدات تسليم المجرمين المبرمة بين المكسيك والبلدان الأخرى.
    Contacto Cultural, Fideicomiso para la Cultura México-Estados Unidos. UN :: صندوق الاتصالات الثقافية بين المكسيك والولايات المتحدة من أجل الثقافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more