Esperamos que esto se traduzca en la formación de empresas mixtas y en ulteriores medidas de cooperación entre la India y África en el sector de la salud. | UN | ونأمل أن يؤدي هذا إلى إقامة مشروعات مشتركة وإلى المزيد من التعاون الاقتصادي بين الهند وأفريقيا في قطاع الصحة. |
La cooperación entre la India y África hoy en día abarca distintas esferas que van desde el desarrollo de infraestructura, como el ferrocarril, hasta la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وإن التعاون بين الهند وأفريقيا يغطي اليوم جوانب متنوعة، تتراوح بين تطوير البنية التحتية، مثل مد خطوط سكك الحديد، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
En los últimos años, han crecido los lazos económicos y comerciales entre la India y África y el comercio ha aumentado notablemente. | UN | وعلى مدار السنوات القليلة الماضية، نمت العلاقات الاقتصادية والتجارية بين الهند وأفريقيا وازداد التبادل التجاري بقدر كبير. |
RESULTADO DE LA CONFERENCIA Y EXPOSICIÓN de la India y África SOBRE HIDROCARBUROS | UN | نتائج المؤتمر والمعرض المشتركين بين الهند وأفريقيا بشأن الهيدروكربون |
Los vínculos de la India con África son históricos. | UN | الروابط بين الهند وأفريقيا روابط تاريخية. |
En la cumbre del foro de la alianza entre la India y África, ambas partes decidimos trabajar unidas junto con la Organización Mundial del Comercio en cuestiones mundiales acuciantes que nos interesan y preocupan, como los subsidios al algodón. | UN | وفي مؤتمر قمة منتدى الشراكة بين الهند وأفريقيا قررت الهند وأفريقيا العمل مع منظمة التجارة العالمية لدفع عجلة مسائل عالمية ذات اهتمامات وشواغل مشتركَة، مثل مسألة الإعانات للقطن. |
2. Se destacó la complementariedad entre la India y África. | UN | 2- سُلّط الضوء على أوجه التكامل بين الهند وأفريقيا. |
4. El Sr. Murli Deora, Ministro de Petróleo y Gas Natural de la India, dijo que el comercio entre la India y África había pasado de menos de 1.000 millones de dólares en 1999 a más de 9.000 millones en 2005. | UN | 4- وقال السيد مورلي ديورا، وزير النفط والغاز الطبيعي للاتحاد الهندي، إن التجارة بين الهند وأفريقيا قد توسعت من أقل من مليار دولار في عام 1999 إلى أكثر من 9 مليارات دولار في عام 2005. |
Subrayó la necesidad de institucionalizar la cooperación entre la India y África en el sector de los hidrocarburos con objeto de promover el comercio bilateral y las inversiones entre ambos interlocutores. | UN | وشدّد على الحاجة إلى إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون بين الهند وأفريقيا في قطاع الهيدروكربونات بغية تعزيز التجارة والاستثمار الثنائيين بين الهند وأفريقيا. |
La cooperación entre la India y África en el ámbito de los hidrocarburos facilitaría el desarrollo de un entorno empresarial sano y aumentaría las relaciones de comercio e inversión entre la India y África. | UN | فالتعاون بين الهند وأفريقيا في مجال الهيدروكربونات من شأنه أن ييسر تطور بيئة أعمال صحية لزيادة تعزيز العلاقات التجارية والاستثمارية بين الهند وأفريقيا. |
C. Marco para la cooperación entre la India y África en materia de hidrocarburos | UN | جيم - إطار للشراكة بين الهند وأفريقيا في مجال الهيدروكربونات |
En ella se había analizado el aprovechamiento de los beneficios de la economía de los productos básicos en favor del desarrollo, y se había concluido con la creación de un marco de cooperación y asociación entre la India y África a distintos niveles del sector de los hidrocarburos. | UN | وقد ناقش هذا الحدث تسخير فوائد اقتصاد السلع الأساسية لأغراض التنمية، واختتم بإنشاء إطار للتعاون والشراكة بين الهند وأفريقيا على مستويات مختلفة في قطاع الهيدروكربونات. |
Las relaciones comerciales y empresariales entre la India y África también se han intensificado en los últimos años. | UN | 42 - كما أن علاقة التجارة والأعمال بين الهند وأفريقيا ما فتئت تنمو نموا سريعا في السنوات الأخيرة. |
Del 10 al 14 de septiembre de 2007 se celebró en Nueva Delhi (India) la Conferencia en memoria de Sanjaya Lall sobre la cooperación entre la India y África en la industria, el comercio y la inversión, con la participación de 28 delegados de 13 países africanos. | UN | وعُقد مؤتمر سانجايا لال التذكاري بشأن التعاون بين الهند وأفريقيا في مجال الصناعة والتجارة والاستثمار في نيودلهي بالهند، في الفترة من 10 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2007، بمشاركة 28 مندوبا من 13 بلدا أفريقيا. |
Por consiguiente, a la India -- que fue el país anfitrión de la primera cumbre del foro de la alianza entre la India y África celebrada en Nueva Delhi en abril de 2008 -- le complace enormemente participar en el debate de hoy sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | لذلك فإن الهند، التي استضافت أول قمة على الإطلاق لمنتدى الشراكة بين الهند وأفريقيا في نيسان/أبريل 2008، تشعر بالسرور للمشاركة في مناقشة اليوم بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
A. Complementariedad entre la India y África | UN | ألف - أوجه التكامل بين الهند وأفريقيا |
3. La Sra. Lakshmi Puri, Secretaria General Adjunta interina de la UNCTAD, señaló que la reciente asociación entre la India y África en el sector de los hidrocarburos era de suma importancia y mutuamente beneficiosa. | UN | 3- أشارت السيدة لاكشمي بوري، نائبة الأمين العام للأونكتاد بالإنابة، إلى أن الشراكة الناشئة بين الهند وأفريقيا في قطاع الهيدروكربونات حيوية ومفيدة للطرفين. |
9. En la sesión sobre oportunidades de colaboración entre la India y África en el sector del gas se prestó especial atención a las enormes oportunidades empresariales que tenía el sector del gas en la India. | UN | 9- وفي الجلسة بشأن " فرص الشراكة بين الهند وأفريقيا: قطاع الغاز " سُلط الضوء على الفرص التجارية الهائلة في قطاع الغاز في الهند. |
Resultado de la conferencia y exposición de la India y África sobre hidrocarburos | UN | نتائج المؤتمر والمعرض المشتركين بين الهند وأفريقيا بشأن الهيدروكربون |
En abril de 2008 organizó la primera cumbre del Foro de la India y África, donde se examinaron modos de reforzar las relaciones de colaboración entre las dos partes. | UN | فقد نظمت في نيسان/أبريل 2008، " مؤتمر قمة المنتدى المشترك بين الهند وأفريقيا " حيث جرى النظر في طرائق تعزيز صلات التعاون بين الشريكين. |
La Declaración de Delhi y el Marco de Cooperación África-India que fue aprobado durante la cumbre del Foro India-África, celebrada en Delhi en abril de 2008, contienen un plan de acción para intensificar el compromiso entre la India y África. | UN | وإعلان دلهي، وإطار التعاون الأفريقي الهندي الذي اعتُمد خلال مؤتمر القمة للمنتدى الهندي الأفريقي المشهور الذي انعقد في نيسان/أبريل 2008، يتضمنان خطة لزيادة تكثيف العمل بين الهند وأفريقيا. |