Y lo que es más importante, no hay doctrina que establezca una diferencia entre las funciones que debería desempeñar habitualmente la policía civil y las que debería desempeñar el personal militar. | UN | واﻷهم من ذلك هو أنه ليس هناك أي منهاج للتفريق بين الوظائف التي ينبغي عادة أن تؤديها الشرطة المدنية وتلك التي يجب أن يؤديها اﻷفراد العسكريون. |
Al mismo tiempo, se había producido una separación cada vez mayor entre las funciones reglamentarias y las funciones comerciales de las autoridades portuarias. | UN | وفي الوقت ذاته، حدث فصل متزايد بين الوظائف التنظيمية لسلطات الموانئ ووظائفها التجارية. |
Al mismo tiempo, se destacó que era preciso tener en cuenta la diferencia entre los puestos permanentes y supernumerarios; | UN | وفي الوقت نفسه، كان هناك تشديد على مراعاة الاختلاف بين الوظائف الدائمة والوظائف المؤقتة؛ |
1. entre puestos sujetos a distribución geográfica y puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales; | UN | ١ - بين الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي والوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة؛ |
La separación de funciones era bastante evidente. | UN | وكان الفصل بين الوظائف واضحاً تماماً. |
Cuadro 18 Comparación de los puestos aprobados y cubiertos para el año 2000 Categoría Aprobados | UN | الجدول 18- المقارنة بين الوظائف التي تم إقرارها والوظائف المشغولة في عام 2000 |
Esta formación ayudará al personal a centrar sus objetivos funcionales y a fortalecer los vínculos entre funciones en las oficinas exteriores. | UN | وهذا التدريب سيساعد الموظفين أيضاً على تركيز أهدافهم الوظيفية، وتعزيز الروابط بين الوظائف في المكاتب الميدانية. |
Una de las funciones importantes del Comité es servir como foro de debate para los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن بين الوظائف الهامة التي تضطلع بها اللجنـــة توفير محفل للمناقشــات التي تجــريها الحكـــومات والمنــظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
No obstante, la distinción que establece entre las funciones de carácter internacional y las de carácter interno resulta ambigua. | UN | غير أن التمييز الذي تقيمه بين الوظائف ذات الطابع الدولي والوظائف ذات الطابع الداخلي لا يخلو من غموض. |
Según lo previsto en el sistema de información sobre la gestión interna, no había relación entre las funciones de financiación, compras y gestión de bienes. | UN | فليس هناك، على صعيد نظام اﻹعلام اﻹداري الداخلي، ما يربط بين الوظائف المتعلقة بالتمويل والشراء وإدارة الممتلكات. |
La Junta recomienda que se ponga en práctica una segregación de tareas adecuadas entre las funciones relacionadas con las inversiones, con lo cual estuvo de acuerdo el PNUD. | UN | أوصى المجلس بوجوب الفصل السليم في المهام بين الوظائف الاستثمارية. ووافق البرنامج الإنمائي على هذا. |
La promoción debería ocupar un lugar más importante entre las funciones de las autoridades de defensa de la competencia en estos países, y contar con recursos acordes. | UN | فينبغي أن تعطى دورا أبرز بين الوظائف المنوطة بسلطات المنافسة في تلك البلدان بشكل يتناسب مع مواردها. |
Asimismo, deberá explicar las diferencias salariales entre los puestos de alto y bajo nivel. | UN | وينبغي له أيضا أن يشرح سبب التفاوت في الأجور بين الوظائف العليا والوظائف الدنيا. |
:: entre los puestos en el sector público, son pocos los ocupados por mujeres y la proporción es aun menor en los niveles superiores. | UN | من بين الوظائف التي توجد في القطاع العام، يجري استخدام عدد قليل من النساء ويقل العدد على المستويات العالية. |
También quedó evidente que no estaban claramente definidos los límites entre los puestos relacionados con la TIC y los no relacionados con ella. | UN | وتبيَّن أيضا أن الحدود بين الوظائف في ذلك المجال والوظائف في المجالات الأخرى غير محددة على نحو واضح. |
1. entre puestos sujetos a distribución geográfica y puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales; | UN | ١ - بين الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي والوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة؛ |
1. entre puestos sujetos a distribución geográfica y puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales; | UN | ١ - بين الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي والوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة؛ |
Esta independencia garantizaba la separación de funciones. | UN | ويكفل هذا الاستقلال الفصلَ بين الوظائف. |
Cuatro de los puestos propuestos son para oficiales responsables de las oficinas de Nueva York y Ginebra que prestarán apoyo sustantivo a las oficinas sobre el terreno. | UN | وهناك أربع وظائف من بين الوظائف المقترحة مخصصة للموظفين المختصين في نيويورك وجنيف بتوفير الدعم الفني للمكاتب الفنية. |
En el futuro, para los ascensos se tomará en cuenta la información sobre la movilidad del funcionario entre funciones, ocupaciones, departamentos y lugares de destino. | UN | وفي المستقبل، ستتجلى في الترقيات الشواهد الدالة على التنقل فيما بين الوظائف والمهن والإدارات ومراكز العمل. |
Cada dirección está delimitada dentro de la CAA con objeto de separar claramente las funciones relativas a la reglamentación de las funciones operacionales. | UN | وكل من هذه المديريات " محصورة " داخل هيئة الطيران المدني، بحيث يتم الفصل بشكل واضح بين الوظائف التنظيمية والتشغيلية. |
Un componente esencial del adelanto profesional es la necesidad de la movilidad entre empleos, departamentos y lugares de destino. | UN | 112 - تُعتبر ضرورة التنقل ما بين الوظائف والإدارات ومراكز العمل من المكونات الرئيسية للتدرج الوظيفي. |
Los desajustes espaciales entre los empleos y las poblaciones también estaban creando obstáculos estructurales al empleo de los jóvenes. | UN | كما أن التفاوتات المكانية بين الوظائف والسكان تعتبر عائقاً هيكلياً أمام توظيف الشباب. |
Sí, es bueno que me hayas cogido entre trabajos. | Open Subtitles | نعم , من الجيد انك استطعت إيجادي بين الوظائف |
Vinculación más estrecha entre el empleo y la recuperación. | UN | إقامة صلة أوثق بين الوظائف والانتعاش |
La Comisión sigue preocupada por las persistentes tasas elevadas de vacantes de puestos del Cuadro Orgánico en las comisiones regionales. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشواغر بين الوظائف الفنية في اللجان الإقليمية. |
Sus funciones se distribuirán entre los demás puestos de la Sección. | UN | وسوف توزع مهام هذه الوظائف فيما بين الوظائف الأخرى في القسم. |
En el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 se han consignado recursos para elaborar modelos de carrera con varias trayectorias profesionales posibles y puntos para pasar de una trayectoria a otra. | UN | تخصص موارد في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011 لوضع نماذج وظيفية ذات مسارات وظيفية محتملة ونقاط انتقال بين الوظائف. |