"بين صفوف الأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los niños
        
    Por otra parte, la malnutrición es un problema constante, sobre todo entre los niños pobres. UN وفي الوقت نفسه فمازال سوء التغذية مشكلة مستمرة وخاصة بين صفوف الأطفال الفقراء.
    En especial la malaria, que continúa siendo la principal causa de muerte entre los niños en las Islas Salomón. UN ولا تزال الملاريا بصفة خاصة تشكل السبب الرئيسي للوفيات بين صفوف الأطفال في جزر سليمان.
    Países con programas para crear capacidades y conocimientos especializados entre los niños y adolescentes más desfavorecidos y excluidos para contribuir a encontrar soluciones e innovaciones para lograr comunidades pacíficas, sanas y seguras UN البلدان التي تضم برامج لبناء القدرات والمهارات بين صفوف الأطفال والمراهقين الأشد حرماناً واستبعاداً من أجل المساهمة في الحلول والابتكارات اللازمة لقيام مجتمعات محلية آمنة وصحية ومسالمة
    Las tasas de prevalencia de las drogas ilícitas entre los niños y jóvenes en África suelen ser relativamente más bajas que las registradas en otras regiones del mundo. UN وتُعتبر معدلات انتشار تعاطي العقاقير غير المشروعة بين صفوف الأطفال والشباب في افريقيا منخفضة نسبيا بوجه عام عن تلك المسجّلة في مناطق أخرى من العالم.
    103. Como ya se ha señalado, los últimos decenios se han caracterizado por diferentes tendencias del uso indebido de drogas entre los niños y jóvenes. UN 104- مثلما سبق ذكره، فان العقود الماضية قد تميزت باتجاهات متباينة في تعاطي العقاقير بين صفوف الأطفال والشباب.
    2. Prevención, educación y estrategias de intervención anticipada, incluidas las tendencias del uso indebido de drogas entre los niños y jóvenes UN 2- استراتيجيات الوقاية والتوعية والتدخل المبكر، والاتجاهات في تعاطي العقاقير بين صفوف الأطفال والشباب
    Tema de debate del Grupo de expertos II: Prevención, educación y estrategias de intervención anticipada, incluidas las tendencias del uso indebido de drogas entre los niños y jóvenes UN موضوع مناقشة الفريق الثاني: استراتيجيات الوقاية والتوعية والتدخّل المبكّر، والاتجاهات في تعاطي العقاقير بين صفوف الأطفال والشباب
    Se ha creado una serie de programas de nutrición destinados a encarar la desnutrición proteicocalórica y las deficiencias de micronutrientes entre los niños. UN ويعمل الآن عدد من برامج التغذية القائمة التي يقصد منها معالجة سوء التغذية الناجم عن نقص طاقة البروتينات وأشكال النقص في المغذيات الدقيقة بين صفوف الأطفال.
    En 2006, un estudio realizado por el PMA a nivel mundial de las estrategias de reducción de la pobreza, determinó que en general se presta una atención muy limitada a la cuestión del hambre y la desnutrición, especialmente entre los niños, con excepción de las estrategias aplicadas en Asia. UN وقد توصل تحليل لاستراتيجيات الحد من الفقر على مستوى العالم أجراه برنامج الأغذية العالمي في عام 2006 إلى أن ثمة اهتماما متباينا ولكنه اهتمام جد محدود بشكل عام بقضايا الجوع وسوء التغذية وخاصة بين صفوف الأطفال باستثناء الاستراتيجيات القائمة في آسيا.
    171. El Comité recomienda al Estado Parte que elabore un programa continuo destinado a difundir información sobre la aplicación de la Convención entre los niños y los padres, la sociedad civil y todos los sectores y niveles de gobierno. UN 171- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برنامج متواصل لنشر المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية بين صفوف الأطفال والآباء والمجتمع المدني وجميع قطاعات ومستويات الحكم.
    27. La información disponible sobre Asia no permite formular observaciones detalladas sobre las tasas de prevalencia entre los niños y jóvenes. UN 27- وفي آسيا، تجعل المعلومات المتوفّرة من المتعذّر التعليق بالتفصيل على معدلات انتشار تعاطي العقاقير بين صفوف الأطفال والشباب.
    68. Un análisis de los datos mencionados hasta ahora sobre la prevalencia del uso indebido de drogas entre los niños y jóvenes señala la aparición de una serie de cuestiones que habrá que explorar más a fondo. UN 68- يشير تحليل البيانات الواردة أعلاه بخصوص انتشار تعاطي العقاقير بين صفوف الأطفال والشباب الى ظهور سلسلة من المسائل التي تحتاج الى المزيد من البحث.
    b) Prevención, educación y estrategias de intervención anticipada, incluidas las tendencias del uso indebido de drogas entre los niños y jóvenes. UN (ب) استراتيجيات الوقاية والتوعية والتدخل المبكر، والاتجاهات في تعاطي العقاقير بين صفوف الأطفال والشباب.
    b) Prevención, educación y estrategias de intervención anticipada, incluidas las tendencias del uso indebido de drogas entre los niños y los jóvenes UN (ب) استراتيجيات الوقاية والتوعية والتدخل المبكر، والاتجاهات في تعاطي العقاقير بين صفوف الأطفال والشباب
    b) Prevención, educación y estrategias de intervención anticipada, incluidas las tendencias del uso indebido de drogas entre los niños y jóvenes. UN (ب) استراتيجيات الوقاية والتوعية والتدخل المبكر، والاتجاهات في تعاطي العقاقير بين صفوف الأطفال والشباب.
    b) Prevención, educación y estrategias de intervención anticipada, incluidas las tendencias del uso indebido de drogas entre los niños y los jóvenes UN (ب) استراتيجيات الوقاية والتوعية والتدخل المبكر، والاتجاهات في تعاطي العقاقير بين صفوف الأطفال والشباب
    b) Prevención, educación y estrategias de intervención anticipada, incluidas las tendencias del uso indebido de drogas entre los niños y jóvenes. UN (ب) استراتيجيات الوقاية والتوعية والتدخل المبكر، والاتجاهات في تعاطي العقاقير بين صفوف الأطفال والشباب.
    4. La estructura del presente informe es la siguiente: en primer lugar, se presenta una reseña por regiones del uso indebido de drogas entre los niños y jóvenes; en segundo lugar, se ponen de relieve los nuevos problemas en esa esfera; y, en tercer lugar, se formulan recomendaciones sobre posibles políticas y estrategias para prevenir el uso indebido de drogas entre los niños y jóvenes. UN 4- ويتكوّن هيكل هذا التقرير مما يلي: أولا، إعطاء نظرة عامة اقليمية عن تعاطي العقاقير بين صفوف الأطفال والشباب؛ ثانيا، إبراز المسائل المستجدة في هذا المجال؛ وثالثا، تدارس التوصيات بشأن السياسات والاستراتيجيات الممكن اتباعها لمنع تعاطي العقاقير بين صفوف الأطفال والشباب.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) anunció que la crisis humanitaria en la que estaba sumida Liberia había dado lugar a unas altas tasas de malnutrición entre los niños y a la falta de acceso a agua potable y a un saneamiento adecuado, y que el 81% de los niños liberianos entre 6 y 12 años no asistía a la escuela. UN وقد أفادت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بأن الأزمة الإنسانية الحالية ترجمت نفسها إلى معدلات مرتفعة من سوء التغذية بين صفوف الأطفال ومن الافتقار إلى سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة أو المرافق الصحية الكافية فضلا عن أن 81 في المائة من الأطفال الليبريين ممن تتراوح أعمارهم بين ست سنوات و 12 سنة لم يكونوا ملتحقين بالمدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more