Eslovenia se encuentra entre los patrocinadores del proyecto de resolución presentado a la Asamblea General, que esperamos se apruebe sin que se someta a votación. | UN | وهي من بين مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لاعتماده، ويحدونا اﻷمل في أن يعتمد دون تصويت. |
Los cinco Estados poseedores de armas nucleares figuraron entre los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وكانت الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية من بين مقدمي مشروع القرار. |
Muchos Estados utilizan minas en la actualidad y van a continuar haciéndolo en el futuro; algunos incluso pueden estar entre los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | إذ توجد حاليا دول كثيرة تستخدم اﻷلغام وتعتزم الاستمرار في ذلك في المستقبل؛ وبعضها ربما كان بين مقدمي مشروع القرار. |
Se anuncia que Kirguistán no es patrocinador del proyecto de resolución. | UN | وأُعلن أن قيرغيزستان ليست من بين مقدمي مشروع القرار. |
Se anuncia que el Chad no es patrocinador del proyecto de resolución. | UN | وأُعلن أن تشاد ليست من بين مقدمي مشروع القرار. |
El representante del Canadá comunica que su delegación habría deseado patrocinar el proyecto de resolución. | UN | وأبلغ ممثل كندا اللجنة بأن وفده كان يود أن يكون من بين مقدمي مشروع القرار. |
Por tanto, nos complace ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución que abarca esta valiosa iniciativa. | UN | ولهذا يسعدنا أن نكون من بين مقدمي مشروع القرار الذي يجسد هذه المبادرة القيمة. |
El Secretario anuncia que, debido a un error técnico, Nueva Zelandia ha sido omitida de la lista de patrocinadores del proyecto de resolución en la que debería figurar. | UN | أعلن الأمين أنه بسبب وقوع خطأ فني، سقط اسم نيوزيلندا التي كان ينبغي أن تدرج بين مقدمي مشروع القرار. |
Al igual que en años anteriores, Indonesia se siente complacida por contarse entre los patrocinadores del proyecto de resolución sobre este tema del programa, y confía en que todos los Miembros de la Asamblea General brindarán su apoyo. | UN | ويسر اندونيسيا أن تكون، كعهدها في السنوات السابقة، من بين مقدمي مشروع القرار المقدم بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال، وتأمل أن يحظى بتأييد جميع أعضاء الجمعية العامة. |
Sr. Bandura (Ucrania) (interpretación del ruso): Mi delegación se cuenta entre los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.1/50/L.9. | UN | السيد بندورا )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الروسية(: وفد بلــدي من بين مقدمي مشروع القرار A/C.1/50/L.9. |
La delegación de México no figura entre los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.1/51/L.40, respecto a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. | UN | ولا يظهر اســم المكسيك مـــن بين مقدمي مشروع القرار A/C.1/51/L.40 بشأن اتفاقيـــة حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيﱠنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر. |
20. El Sr. Morro (España) pide que se incluya a España entre los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | 20 - السيد مورو (إسبانيا): طالب بإدراج إسبانيا فيما بين مقدمي مشروع القرار. |
Si bien su delegación se cuenta entre los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.6/59/L.8, está dispuesta a escuchar otras propuestas con miras a llegar a una solución de transacción. | UN | ورغم أن فنلندا من بين مقدمي مشروع القرار A/C.6/59/L.8، فإن وفدها يفتح الباب أمام أية مقترحات أخرى بهدف التوصل إلى حل توافقي. |
Los Estados miembros de la UE se encuentran entre los patrocinadores del proyecto de resolución sobre el informe del OIEA (A/64/L.7). | UN | والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من بين مقدمي مشروع القرار بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية (A/64/L.7). |
Costa Rica se ha convertido en patrocinador del proyecto de resolución A/49/L.36/Rev.1. | UN | وأصبحـــت كوستاريكا من بين مقدمي مشروع القرار A/49/L.36/Rev.1. |
Bhután se ha convertido en patrocinador del proyecto de resolución A/49/L.29/Rev.1. | UN | وأصبحت بوتان من بين مقدمي مشروع القرار A/49/L.29/Rev.1. |
El Gobierno del Japón hubiera preferido ser patrocinador del proyecto de resolución A/56/L.17, como en años anteriores. | UN | وكانت حكومة اليابان تفضل أن تكون، كما كانت في الماضي، بين مقدمي مشروع القرار A/56/L.17. |
En el párrafo 25 del informe, que se refiere al proyecto de resolución A/C.3/49/L.70, titulado “Violencia contra las trabajadoras migratorias”, hay que incluir a Bélgica como patrocinador del proyecto de resolución. | UN | ففي الفقرة ٢٥ مــن التقريـــر المتعلق بمشروع القرار A/C.3/49/L.70، المعنون " العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات " ، ينبغي إدراج بلجيكا بين مقدمي مشروع القرار. |
Por lo tanto, mi delegación se complace una vez más en patrocinar el proyecto de resolución sobre este tema. | UN | ومن ثم، يسر وفد بلادي أن يكون، مرة أخرى، من بين مقدمي مشروع القرار المتعلق بهذا البند. |
Al igual que el año pasado, a Italia le complace sumamente patrocinar el proyecto de resolución. | UN | ويسر إيطاليا أن تكون من بين مقدمي مشروع القرار هذا، وذلك كما حدث في العام الماضي. |
Belarús es uno de los patrocinadores de este proyecto de resolución. | UN | وكانت بيلاروس من بين مقدمي مشروع القرار هذا. |
Para concluir, resulta obvio que, por razones técnicas, Rusia no esté en la lista de patrocinadores del proyecto de resolución A/62/L.16. | UN | وفي الختام، من الواضح تماماً أنه لأسباب فنية، لم تُدرج روسيا بين مقدمي مشروع القرار A/62/L.16. |
Esperamos que los acuerdos alcanzados entre los copatrocinadores y las delegaciones interesadas den por resultado un mayor apoyo a esta iniciativa. | UN | ونأمل أن تسفر الاتفاقات التي توصل إليها بين مقدمي مشروع القرار والوفود المهتمة عن تأييد أكبر لهذه المبادرة. |
Más adelante el Sr. Sik Yuen se retiró de la lista de patrocinadores. | UN | وانسحب السيد سيك يوين بعد ذلك من بين مقدمي مشروع القرار. |