"بَدأَ" - Translation from Arabic to Spanish

    • comenzó
        
    • empezó
        
    • empezar
        
    • inició
        
    • comenzado
        
    • empezado a
        
    • ha empezado
        
    • empezaron a
        
    • comenzaron
        
    • iniciado
        
    - En 1920 comenzó una sociedad secreta. Open Subtitles ثمّ في 1920, بَدأَ جمعية سرية.
    Todo esto comenzó cuando mamá empezó a trabajar con Max. Open Subtitles كُلّة بَدأَ عندما أمَّي ذَهبَت للعَمَل في مخزنِ فيديو ماكس
    Nunca le interesó la iglesia y, de repente, empezó a ir todos los días. Open Subtitles هو ما كَانَ عِنْدَهُ إهتمامُ في الكنيسةِ، ثمّ بَدأَ بالذِهاب كُلّ يوم.
    En cuanto perdí mi beca mi papá empezó a sugerirme que trabajara como chofer. Open Subtitles الدقيقة فَقدتُ ثقافتَي، البوب بَدأَ بالكلام عنيّ يَحْصلُ على طريقِ حافلتي الخاصِ.
    Jax debería haber pensado en eso antes de empezar a matar gente. Open Subtitles فكّرَ Jax should've به الذي قَبْلَ أَنْ بَدأَ بقَتْل الناسِ.
    - comenzó a tener la idea que su vida había terminado. Open Subtitles بَدأَ الحُصُول على الفكرةَ حياته كَانتْ إنتهت.
    ¿Todo esto comenzó cuando la Sra. Brummel hizo acto su húmedo y salvaje... Open Subtitles كُلّ هذا بَدأَ عندما السّيدةَ بروميل عَمِلتَ بلّلَ وبرية
    Todo comenzó ayer cuando encontré esta cosa, esta nueva especie. Open Subtitles هو كُلّة بَدأَ أمس عندما وَجدتُ هذا الشيءِ،هذا النوعِ الجديدِ.
    No te perdiste de nada, comenzó a llover. Open Subtitles أنت لَمْ تُتغيّبْ عن أيّ شئِ، خصوصاً عندما بَدأَ بالإمْطار.
    Bueno bastante bien desde que comenzó a poner una menta en mi almohada y una taza de chocolate. Open Subtitles حَسناً، جيّد جداً منذ أن بَدأَ بالوَضْع a نعناع على وسادتِي وa كأس الكاكاو بالسريرِ.
    Adentro de la cueva, comenzó a registrar su revelación... misma que se convirtió en la base de una secta religiosa... Open Subtitles داخل ذلك الكهفِ، بَدأَ لتَسجيل عيدِ ظهوره الذي أصبحَ القاعدةَ لطائفة دينية جديدة الطلب الذي يَجْمعُ العقائد الأساسية
    Según su hermana, su esposa empezó recientemente a tomar pastillas para dormir, Open Subtitles طبقاً لأختِها، زوجته كَانَ عِنْدَها مؤخراً بَدأَ بأَخْذ الحبوب المنومِّةِ،
    Mi padre empezó a entrenarme cuando yo tenía cinco años, me dejó cuando tenía 19. Open Subtitles أبي بَدأَ بالتَدريب ني متى أنا كُنْتُ خمسة. أسقطَني متى أنا كُنْتُ 19.
    Más tarde, cuando empezó a limpiar la cocina, se llevó el susto de su vida. Open Subtitles لاحقاً، عندما بَدأَ تَطهير المطبخِ، حَصلَ على صدمةِ حياتِه.
    Poco después de casarnos, Robert empezó a pegarme mientras hacíamos el amor. Open Subtitles مباشرة بعد ُزوّاجنَا، روبرت بَدأَ إيذائي عندما مارسنَا الجنس.
    El día empezó muy bonito pero la humedad está aumentando y las nubes están espesándose. Open Subtitles اليوم بَدأَ لطيفَ فعلا لكن الآن الرطوبةَ تَزداد
    / La fiesta acaba de empezar. Open Subtitles الحزب فقط بَدأَ
    Malikai inició el bucle al manipular los símbolos de su superficie. Open Subtitles بَدأَ ماليكي حلقة الزمن بمُعَالَجَة الرموزِ.
    Los niños del edificio no han comenzado a pedir dulces. Open Subtitles الأطفال في بنايتِنا مَا بَدأَ بخَدْع أَو مُعَالَجَة.
    Niles, sinceramente, mi entusiasmo por el club de vino ha empezado a decaer. Open Subtitles النيل، حقيقة تَكُونُ مُخبَرةً، حماسي لنادي النبيذَ بَدأَ الإدَارَة.
    Y estos dos tipos salieron de la nada, y empezaron a golpearme. Open Subtitles هؤلاء الرجلين جاءا فوق مِنْ ليس في أي مكان، فقط بَدأَ بالقَصْف عليّ.
    Noté unos hematomas apenas visibles que comenzaron a desarrollarse en la espalda y hombro de Kurt. Open Subtitles لاحظتُ بَعْض كَدْم الإغماءِ الذي بَدأَ التَطوير على الظهرِ وكتفِ كورت.
    El comandante Lassard ha iniciado un nuevo programa ciudadano. Open Subtitles كومديت. لازارد بَدأَ برنامج علاقات إجتماعيةِ جديدِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more