"تأثيرات طويلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • efectos nocivos
        
    • efectos adversos a largo
        
    • consecuencias a largo
        
    • tienen repercusiones a largo
        
    • efectos a largo
        
    • tienen una repercusión de largo
        
    Muy tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos UN مضرة للأحياء المائية، مع تأثيرات طويلة الأجل
    Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos UN شديدة السمية للأحياء المائية، مع تأثيرات طويلة الأجل
    Muy tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos UN سمي للحياة المائية مع تأثيرات طويلة الأمد
    Tomando como base sus datos acerca de la toxicidad aguda, el Tamaron SL 200 es etiquetado como " tóxico si se ingiere " , " perjudicial al contacto con la piel " , " muy tóxico para organismos acuáticos " y " puede causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente acuático " . UN ووفقاً لبيانات السمية الحادة لمبيد التامرون إس إل 200 (Tamaron SL 200) فإنه يتعين وضع بطاقة تعريفية تبين أنه ' ' سام في حال ابتلاعه``، و ' ' ضار عند ملامسته للجلد``، و ' ' سام جداً للأحياء المائية``، ' ' ويمكن أن يحدث تأثيرات طويلة الأمد في البيئات المائية``.
    Dijo que, como la modificación de los datos de referencia de una Parte tenían consecuencias a largo plazo, las solicitudes de modificación debían justificarse plenamente. UN ونظراً لأن تنقيح البيانات المرجعية لأي طرف لها تأثيرات طويلة الأجل، قال إن الطلبات لإجراء مثل هذه التنقيحات لا بد وأن تكون مدعّمة بالمستندات بشكل كامل.
    La malnutrición y la enfermedad tienen repercusiones a largo plazo en la salud y el desarrollo físicos del niño. UN ولسوء التغذية والأمراض تأثيرات طويلة الأجل على الصحة البدنية للأطفال ونموهم.
    En materia de cambio climático, los programas operacionales destinados a lograr efectos a largo plazo se centran en parte en el enfoque adoptado en el marco analítico propuesto por el Grupo Asesor Científico y Tecnológico (GACT). UN وتعتمد البرامج التشغيلية في مجال تغير المناخ بهدف إحداث تأثيرات طويلة اﻷجل اعتمادا جزئيا على النهج المقترح المبين في الاطار التحليلي للفريق الاستشاري العلمي والتقني.
    La malnutrición y la enfermedad tienen una repercusión de largo plazo en la salud y el desarrollo físicos del niño. UN ولسوء التغذية والأمراض تأثيرات طويلة الأجل على الصحة البدنية للأطفال ونموهم.
    Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos UN ضار للحياة المائية مع تأثيرات طويلة الأمد
    Muy tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos UN سمية جداً للحياة المائية، مع تأثيرات طويلة الأمد
    Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos UN سمية للحياة المائية، مع تأثيرات طويلة الأمد
    Nocivos para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos UN ضارة للحياة المائية، مع تأثيرات طويلة الأمد
    Muy tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos H410 UN شديد السمية للحياة المائية مع تأثيرات طويلة الأمد H410
    Tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos H411 UN سمي للحياة المائية مع تأثيرات طويلة الأمد H411
    Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos UN ضار للحياة المائية مع تأثيرات طويلة الأمد H412
    El Tamaron SL 600 se clasifica también como " tóxico si se ingiere " , " perjudicial al contacto con la piel " , " muy tóxico para organismos acuáticos " y " puede causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente acuático " . UN وسيتم وضع بطاقة تعريفية تبين أن مبيد التامرون إس إل 600 (Tamaron SL 600) ' ' سام جداً في حال ابتلاعه``، و ' ' ضار عند ملامسته للجلد``، و ' ' سام جداً للأحياء المائية``، ' ' ويمكن أن يحدث تأثيرات طويلة الأمد في البيئات المائية``.
    Tomando como base sus datos acerca de la toxicidad aguda, el Tamaron SL 200 es etiquetado como " tóxico si se ingiere " , " perjudicial al contacto con la piel " , " muy tóxico para organismos acuáticos " y " puede causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente acuático " . UN ووفقاً لبيانات السمية الحادة لمبيد التامرون إس إل 200 (Tamaron SL 200) فإنه يتعين وضع بطاقة تعريفية تبين أنه ' ' سام في حال ابتلاعه``، و ' ' ضار عند ملامسته للجلد``، و ' ' سام جداً للأحياء المائية``، ' ' ويمكن أن يحدث تأثيرات طويلة الأمد في البيئات المائية``.
    Dijo que, como la modificación de los datos de referencia de una Parte tenían consecuencias a largo plazo, las solicitudes de modificación debían justificarse plenamente. UN ونظراً لأن تنقيح البيانات المرجعية لأي طرف لها تأثيرات طويلة الأجل، قال إن الطلبات لإجراء مثل هذه التنقيحات لا بد وأن تكون مدعّمة بالمستندات بشكل كامل.
    La destrucción por parte de las fuerzas israelíes de infraestructura esencial para la supervivencia de la población, particularmente la infraestructura en los sectores de la agricultura, el riego y el abastecimiento de agua, tendrá también consecuencias a largo plazo en los medios de subsistencia y el acceso a los alimentos y el agua. UN وسيكون للدمار الذي أحدثته القوات الإسرائيلية في الهياكل الأساسية التي لا بد منها لبقاء السكان، وخاصة الهياكل الأساسية في مجال الزراعة والري والمياه، تأثيرات طويلة المدى أيضاً على أسباب العيش وإمكانية الحصول على الغذاء والمياه.
    La malnutrición y la enfermedad tienen repercusiones a largo plazo en la salud y el desarrollo físicos del niño. UN ولسوء التغذية والأمراض تأثيرات طويلة الأجل على الصحة البدنية للأطفال ونموهم.
    La malnutrición y la enfermedad tienen repercusiones a largo plazo en la salud y el desarrollo físicos del niño. UN ولسوء التغذية والمرض تأثيرات طويلة الأجل على الصحة البدنية للأطفال ونموهم.
    En ocasiones, la carga administrativa de garantizar los fondos necesarios puede hacer desviar tiempo y recursos de las tareas sustantivas, lo que puede dar lugar a que se pierdan oportunidades, con efectos a largo plazo en la ejecución del mandato. UN وفي بعض الأحيان، يمكن أن يؤدي العبء الإداري المتعلق بتأمين التمويل اللازم إلى صرف الوقت والموارد عن المهام الفنية، مما قد يمثل فرصة ضائعة لها تأثيرات طويلة الأمد على تنفيذ الولاية.
    La malnutrición y la enfermedad tienen una repercusión de largo plazo en la salud y el desarrollo físicos del niño. UN ولسوء التغذية والأمراض تأثيرات طويلة الأجل على الصحة البدنية للأطفال ونموهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more