"تأسف اللجنة لأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité lamenta que
        
    • deplora que
        
    • Comité deploró que
        
    • Comité lamenta que la
        
    329. el Comité lamenta que el Estado Parte no haya retirado la reserva al párrafo 1 del artículo 7 de la Convención. UN 329- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تسحب تحفُّظها الذي أبدته بشأن الفقرة 1 من المادة 7 من الاتفاقية.
    No obstante, el Comité lamenta que el informe no se ajuste plenamente a sus directrices para la presentación de informes y que no contenga información suficiente sobre la aplicación práctica de la Convención. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن التقرير لا يتفق تماماً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها لإعداد التقارير ولا يتضمن ما يكفي من المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية على أرض الواقع.
    435. el Comité lamenta que, desde que ratificó la Convención en 1990, el Estado Parte no haya presentado ningún informe al Comité. UN 435- تأسف اللجنة لأن الدولة الطـرف لم تقدم إلى اللجنة أي تقرير منذ تصديقها على الاتفاقية في عام 1990.
    Además, el Comité lamenta que el Estado Parte no haya podido facilitar datos completos sobre la financiación estatal de actividades destinadas a aplicar las disposiciones del Protocolo Facultativo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم بيانات شاملة عن التمويل الحكومي للأنشطة الرامية إلى تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري.
    No obstante, el Comité lamenta que la ley sea ambigua y no se refiera al interés superior del niño según lo estipulado en la Convención. UN ومع ذلك تأسف اللجنة لأن هذا القانون غامض ولا يشير إلى مصالح الطفل الفضلى على النحو الوارد في الاتفاقية.
    el Comité lamenta que, en la práctica, la violencia doméstica se trate como una cuestión privada y no como un grave delito público. UN وعليه، تأسف اللجنة لأن العنف المنزلي يعتبر في الممارسة العملية مسألة خاصة ولا ينظر إليه باعتباره من الجرائم العامة الخطيرة؛
    No obstante, el Comité lamenta que el informe no se haya ajustado a las directrices para la preparación de los informes periódicos y no contenga información sobre las medidas adoptadas para poner en práctica las recomendaciones del Comité respecto del informe inicial. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن التقريـر لم يتبع المبادئ التوجيهية للتقارير الدورية ولم يتضمن معلومات عن تدابير المتابعة لتوصيـات اللجنة بشأن التقرير الأولي.
    269. el Comité lamenta que el informe del Estado Parte no se hubiese preparado de conformidad con las directrices para la presentación de informes. UN 269- تأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف لم يعد وفقاً للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    15. el Comité lamenta que en el ordenamiento jurídico del Estado Parte no se dé pleno cumplimiento al Pacto y que, por tanto, éste no pueda ser invocado directamente ante los tribunales. UN 15- تأسف اللجنة لأن العهد لا يعمل بالكامل في نظام الدولة الطرف القانوني، بحيث لا يمكن التذرع به مباشرة أمام المحاكم.
    46. el Comité lamenta que los datos facilitados por el Estado Parte no especifiquen las cantidades asignadas a la infancia con cargo al presupuesto. UN 46- تأسف اللجنة لأن البيانات التي قدمتها الدولة الطرف تفتقر إلى التحديد فيما يتعلق بالمبالغ المخصصة للطفل في الميزانية.
    368. el Comité lamenta que en el informe no se hayan seguido las orientaciones para la presentación de informes. UN 368- تأسف اللجنة لأن التقرير لا يتبع المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    552. el Comité lamenta que el Estado Parte no haya presentado todavía informes al Comité desde que ratificó la Convención en 1996. UN 552- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم بعد أية تقارير إلى اللجنة منذ أن صدقت على الاتفاقية في عام 1996.
    No obstante, el Comité lamenta que el Estado Parte no haya incluido información específica, concretamente datos y estadísticas actualizados, sobre todo en las esferas de la seguridad social, la salud y la educación. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تدرج في تقريرها معلومات محددة تتعلق ببيانات وإحصائيات مستوفاة، لا سيما في مجال الضمان الاجتماعي، والصحة والتعليم.
    572. el Comité lamenta que sus recomendaciones contenidas en el párrafo 55 de sus anteriores observaciones finales no se hayan implementado del todo. UN 572- تأسف اللجنة لأن توصياتها الواردة في الفقرة 55 من ملاحظاتها الختامية السابقة لم تنفذ بالكامل.
    577. el Comité lamenta que el informe del Estado Parte no haya proporcionado información suficiente sobre la situación de los niños de la calle. UN العمل الدولية. 577- تأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف لم يقدم معلومات كافية عن حالة أطفال الشوارع.
    el Comité lamenta que el Estado Parte no haya enviado observaciones sobre el fondo de la cuestión que se examina. UN 7-1 تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للقضية قيد النظر.
    38. el Comité lamenta que, al parecer, no se imparta casi ninguna formación a los funcionarios que trabajan en la esfera de la migración. UN 38- تأسف اللجنة لأن الموظفين العاملين في ميدان الهجرة لا يتلقون على ما يبدو أي تدريبٍ بشأن الاتفاقية.
    111. el Comité lamenta que los datos sobre las cuestiones abordadas en el Protocolo se encuentren dispersas y que su acopio no sea sistemático. UN 111- تأسف اللجنة لأن البيانات المتعلقة بالقضايا المشمولة بالبروتوكول مشتتة ولا تُجمع بصورة منهجية.
    17) el Comité lamenta que, según las informaciones recibidas, algunas ONG no tengan un acceso sistemático a los centros de detención. UN (17) تأسف اللجنة لأن بعض المنظمات غير الحكومية، حسب المعلومات الواردة، لا يسمح لها بدخول مراكز الاحتجاز بانتظام.
    17) el Comité lamenta que, según las informaciones recibidas, algunas ONG no tengan un acceso sistemático a los centros de detención. UN (17) تأسف اللجنة لأن بعض المنظمات غير الحكومية، حسب المعلومات الواردة، لا يسمح لها بدخول مراكز الاحتجاز بانتظام.
    El Comité deplora que la delegación del Estado Parte no haya estado integrada por funcionarios encargados de los derechos pertinentes del Pacto, circunstancia que repercutió negativamente en la calidad del diálogo. UN كما تأسف اللجنة لأن وفد الدولة الطرف لم يضم مسؤولين معنيين بالحقوق ذات الصلة المنصوص عليها في العهد، الأمر الذي كان له أثر سلبي على نوعية الحوار.
    El Comité deploró que no se hubiera presentado la opinión de los órganos intergubernamentales pertinentes acerca de la propuesta del Secretario General de que se suprimieran algunos productos, con arreglo a lo solicitado por la Asamblea General en la resolución 53/207, de 18 de diciembre de 1998. UN ٤٠ - تأسف اللجنة ﻷن الرأي المتعين أن تبديه الهيئات الحكومية الدولية المختصة بشأن اقتراح اﻷمين العام الداعي الى حذف بعض النواتج، وهو الرأي الذي طلبت الجمعية العامة تقديمه بموجب قرارها ٥٣/٢٠٧ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، لم يقدم بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more