"تأكد من" - Translation from Arabic to Spanish

    • Asegúrese de
        
    • Asegúrate de que
        
    • Asegúrate que
        
    • Asegurate de
        
    • asegurarme de
        
    • Aseguraos de
        
    • seguro de
        
    • aseguró de
        
    • asegurarnos de
        
    • - Asegúrate de
        
    • Y asegúrate de
        
    • aseguro de
        
    • confirmado
        
    • asegurarse de
        
    • quedaba demostrada por
        
    Estupendo. Simplemente Asegúrese de que se raspen la mierda de sus botas. Open Subtitles حسناً، ولكن تأكد من يتخصلوا من القذارة التى فى أحذيتهم.
    Y Asegúrese de que conoce se trata de lo que hablamos anoche. Open Subtitles تأكد من اخباره بذلك انها حول ما ناقشناه الليلة الماضية
    Asegúrate de que lleguen todos a casa sanos y salvos, ¿de acuerdo? Open Subtitles حسنا,تأكد من أن توصل الجميع الى منازلهم بأمان حسنا ؟
    Asegúrate de que el Sr. Northman y el Sr. Compton tienen sus arneses bien puestos y sean bien escaneados. Open Subtitles تأكد من أن يتم أستغلال كلاً من سيد كومبتون و سيد نورثمان و تفحصهم تفحصاً شاملاً
    Genial, lo que sea que cojas, Asegúrate que produce un gran estallido. Open Subtitles جيد،المواد التي ستحظرها تأكد من أنها تصدر صوت إنفجار قوي
    Asegúrese de obtener un poco de proteína dentro de una hora, ¿de acuerdo? Open Subtitles تأكد من الحصول على بعض البروتين في غضون ساعة، كل الحق؟
    Cuando vuelva a casa, Asegúrese de mirar bajo la almohada de su pequeño. Open Subtitles عندما تذهب للبيت ، تأكد من أن تتفحص تحت وسادة طفلك
    :: Existe margen para que cada cual persiga sus propios objetivos, pero Asegúrese de conocerlos desde un principio. UN :: هناك مجال لمتابعة الأهداف الخاصة بك، لكن تأكد من معرفتها منذ البداية.
    Busque un gran lote vacío, Asegúrese de que no hay nada en él y de que es propiedad privada, y permítales conducir su auto. TED ابحث عن قطعة ارض خالية كبيرة تأكد من أنها خالية وانها ملكية خاصة واسمح لهم بقيادة سيارتك
    Asegúrese de que a este hombre se le hace una evaluación psiquiátrica. Open Subtitles تأكد من أن هذا الرجل يخضع لمعالجة نفسية.
    A través del proceso de descarga... Asegúrese de ajustar la calidad de su vida. Open Subtitles وأثناءابتعادكعن هذهالمواد.. تأكد من إعداد مكان معيشتك جيدا
    Asegúrate de que te gusta, porque así es como olerá nuestro sofá. Open Subtitles تأكد من أنك ستحب الرائحة لأن تلك ستصبح رائحة أريكتنا
    Número desconocido. Asegúrate de que Alexander se apure y nos saque de aquí. Open Subtitles ‫تأكد من استعجال الكسندر ‫ليخرجنا بحق الجحيم من هنا ، حسنا؟
    Antes de enviarle de nuevo, Asegúrate de que sea un tipo al que confiarías tu vida, porque todo lo que haga volverá a ti. Open Subtitles قبل أن ترسله ثانيةً تأكد من أنه رجل يتمسك بحياتك في يديه , لأن كل شيء يفعله سوف يعود عليك
    Cuando vayas al barbero, Asegúrate que sea el hombre correcto bajo la bata. Open Subtitles عندما ترغب بقص شعرك وحلاقة الذقن تأكد من أن الرجل المناسب يرتدي سترة.
    Asegurate de que duerma en el sótano así no corre hacia la ruta Open Subtitles تأكد من ان تضعه فى القبو هكذا لن يركض على الطريق
    Quiero asegurarme de que la persona correcta paga por lo que pasó. Open Subtitles أريد أن تأكد من الحق شخص يدفع عن ما حدث.
    Aseguraos de que se ven vuestros carteles de "Abierto. Pasen, por favor." Open Subtitles تأكد من أن علامة مفتوح , من فضلك تفضل" بالخارج"
    Averiguaré que me pasó. De una forma u otra. Puedes estar seguro de ello. Open Subtitles سأحل لغز ما حدث لي بطريقة أو بأخرى تأكد من ذلك
    Esas cintas no fueron la primera cosa que te dijo, pero se aseguró de que fuera la última. Open Subtitles تلك الإسطوانات لم تكن أول شئ قد أخبرك به ولكنّه تأكد من جعلها ورقته الرابحة
    Hay que cerrar el computador primero, asegurarnos de que el sujeto de ensayo está bien. Open Subtitles يجب أن نقطع الطاقة اولا تأكد من أن الموضوع على مايرام
    - Hay agua en la colina. - Asegúrate de que sea buena. Open Subtitles هناك علامة مياه على التل تأكد من أنها آمنة
    Pégate a tu padre como una mosca y Asegúrate de que la lleva al baile. Open Subtitles إلتصق بأبيك كالغراء و تأكد من أخذه إياها لتلك الرقصة.
    La última vez que se fue, el se aseguro de que lo pudiera contactar. Open Subtitles فى آخر مرة رحل ، تأكد من أنه ترك طريقة للتواصل معه
    De acuerdo con la información ofrecida por la Autoridad Palestina, se ha confirmado la muerte de 16 personas en esta agresión. UN وقد تأكد من المعلومات الواردة من السلطة الفلسطينية، أن عدد القتلى من جراء هذه الغارة بلغ 16 قتيلا.
    O cuando se diseña una habitación asegurarse de que no se ponga en la dirección equivocada, o en todo caso que no importe porque es simétrica. TED أو، عندما تقوم بتصميم قطعة، تأكد من أنه لا يمكن وضعها بالإتجاه الخاطئ، أو، إذا قمت بذلك، فإنه لا يهم، لأنها متناظرة.
    El tribunal afirmó que la culpabilidad del autor y los otros acusados quedaba demostrada por las declaraciones de las víctimas y los testigos. UN وأشارت المحكمة إلى أن ذنب صاحب البلاغ والمتهمين الآخرين تأكد من شهادات الضحايا وأقوال الشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more