"تؤدي المنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las organizaciones
        
    las organizaciones no gubernamentales también desempeñan una función fundamental en las regiones más desarrolladas. UN كما تؤدي المنظمات غير الحكومية أيضا دورا رئيسيا في المناطق الأكثر تقدما.
    Por otro lado, aunque las organizaciones realicen muchas de las mismas tareas, lo hacen de manera diferente, por lo que han construido sistemas ligeramente distintos. UN ثم إنه بينما قد تؤدي المنظمات كثيراً من المهام نفسها فإنها تفعل ذلك بشكل مختلف ولذا تُنشئ نُظماً مختلفة بشكل طفيف.
    las organizaciones no gubernamentales desempeñarán un papel importante en el programa. UN وسوف تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا مهما في البرنامج.
    A este respecto, podrían hacer un importante aporte las organizaciones intergubernamentales. UN ويمكن أن تؤدي المنظمات الحكومية الدولية دورا هاما في هذا الصدد.
    las organizaciones regionales y subregionales desempeñarán una función fundamental en ese sentido; el Comité seguirá alentando a esas organizaciones a desempeñar un papel en la lucha internacional contra el terrorismo de conformidad con sus respectivos mandatos. UN وسوف تؤدي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية دورا حاسما في هذا الصدد؛ وسوف تواصل اللجنة تشجيع هذه المنظمات على أداء دور في مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي، وفقا لولاية كل منها.
    las organizaciones no gubernamentales también pueden desempeñar una función en la eficaz formulación y definición de la demanda. UN ويمكن أيضا أن تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا في تحديد الطلب الفعلي والإعراب عنه.
    las organizaciones internacionales deben desempeñar un papel más importante a este respecto garantizando el seguimiento de las conferencias internacionales y estudiando nuevas formas de asistencia por parte de los organismos multilaterales internacionales. UN وينبغي أن تؤدي المنظمات الدولية دوراً أكبر في هذا الصدد بالعمل على متابعة المؤتمرات الدولية واستكشاف طرق جديدة يمكن بها للهيئات المتعددة الأطراف الدولية أن تقدّم المساعدات.
    También es fundamental el papel de las organizaciones no gubernamentales, en particular el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN كما تؤدي المنظمات غير الحكومية، ولا سيما اللجنة الدولية للصليب الأحمر، دوراً أساسياً.
    Se pidió a las organizaciones internacionales que desempeñaran un papel más activo al respecto. UN وقُدّمت طلبات لكي تؤدي المنظمات الدولية دوراً أنشط في ذلك المجال.
    las organizaciones subregionales de África también desempeñan un papel importante. UN كما تؤدي المنظمات دون الإقليمية في أفريقيا دورا هاما.
    Además, las organizaciones no gubernamentales desempeñan una función irreemplazable sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا لا يُعوض في الميدان.
    las organizaciones no gubernamentales cumplen un papel importante en la política de Liechtenstein de igualdad entre los géneros. UN تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا مهما في سياسة ليختنشتاين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    las organizaciones no gubernamentales han de tener cierta función en la provisión de recursos financieros para sus programas destinados a combatir el racismo y también para ayudar a las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا ما في توفير موارد مالية لبرامجها الرامية إلى مكافحة العنصرية ولمساعدة اﻷمم المتحدة نفسها.
    - las organizaciones de la comunidad y los medios de difusión desempeñan una función cada vez más importante alentando a los consumidores a adoptar estilos de vida ecológicamente racionales; UN - تؤدي المنظمات المجتمعية ووسائط اﻹعلام دورا متزايد اﻷهمية في تشجيع المستهلكين على اعتماد أساليب حياتية سليمة بيئيا؛
    De ahí que sea esencial que las organizaciones internacionales, que desempeñan un papel decisivo en la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, coordinen y armonicen sus acciones. UN ومن الضروري، من أجل ذلك، أن تؤدي المنظمات الدولية دورا حاسما في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وتنسيق ومواءمة إجراءاتها.
    las organizaciones de la sociedad civil y los movimientos de base también podrían desempeñar un papel creciente en el futuro, ya que están mucho más cerca de los destinatarios finales de los servicios de salud y educación. UN ويمكن أيضا أن تؤدي المنظمات المدنية وحركات القاعدة الشعبية دورا متزايد الأهمية في المستقبل إذ أنها أقرب بكثير من غيرها للمستفيدين النهائيين من الخدمات التعليمية والصحية.
    las organizaciones no gubernamentales deberían desempeñar un papel fundamental para ayudar a los Estados, los mecanismos de derechos humanos y las propias empresas transnacionales a garantizar el disfrute de todos los derechos humanos, incluido el derecho a la alimentación. UN وينبغي أن تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا حاسما لمساعدة الدول، وآليات حقوق الإنسان، والشركات عبر الوطنية نفسها للتأكد من إعمال جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الغذاء.
    El Consejo ha demostrado voluntad de apoyar las operaciones cuando las partes en conflicto han manifestado su compromiso a encontrar una solución negociada y las organizaciones regionales han desempeñado un papel activo en la búsqueda de una solución. UN ويبدي المجلس استعدادا لدعم العمليات عندما تظهر أطراف الصراع ذاتها التزامها بإيجاد حل للصراع عن طريق المفاوضات وعندما تؤدي المنظمات الإقليمية دورا نشطا في تيسير عملية التوصل إلى ذلك الحل.
    299. las organizaciones y los organismos internacionales desempeñan un papel fundamental en la difusión del conocimiento científico. UN 299- تؤدي المنظمات والهيئات الدولية دوراً أساسياً في نشر المعارف العلمية.
    De conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales cumplen una función cada vez más destacada en la prevención de los conflictos. UN 63 - ووفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، تؤدي المنظمات الإقليمية دورا متعاظم الأهمية في منع الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more