las organizaciones no gubernamentales también desempeñan una función fundamental en las regiones más desarrolladas. | UN | كما تؤدي المنظمات غير الحكومية أيضا دورا رئيسيا في المناطق الأكثر تقدما. |
Por otro lado, aunque las organizaciones realicen muchas de las mismas tareas, lo hacen de manera diferente, por lo que han construido sistemas ligeramente distintos. | UN | ثم إنه بينما قد تؤدي المنظمات كثيراً من المهام نفسها فإنها تفعل ذلك بشكل مختلف ولذا تُنشئ نُظماً مختلفة بشكل طفيف. |
las organizaciones no gubernamentales desempeñarán un papel importante en el programa. | UN | وسوف تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا مهما في البرنامج. |
A este respecto, podrían hacer un importante aporte las organizaciones intergubernamentales. | UN | ويمكن أن تؤدي المنظمات الحكومية الدولية دورا هاما في هذا الصدد. |
las organizaciones regionales y subregionales desempeñarán una función fundamental en ese sentido; el Comité seguirá alentando a esas organizaciones a desempeñar un papel en la lucha internacional contra el terrorismo de conformidad con sus respectivos mandatos. | UN | وسوف تؤدي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية دورا حاسما في هذا الصدد؛ وسوف تواصل اللجنة تشجيع هذه المنظمات على أداء دور في مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي، وفقا لولاية كل منها. |
las organizaciones no gubernamentales también pueden desempeñar una función en la eficaz formulación y definición de la demanda. | UN | ويمكن أيضا أن تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا في تحديد الطلب الفعلي والإعراب عنه. |
las organizaciones internacionales deben desempeñar un papel más importante a este respecto garantizando el seguimiento de las conferencias internacionales y estudiando nuevas formas de asistencia por parte de los organismos multilaterales internacionales. | UN | وينبغي أن تؤدي المنظمات الدولية دوراً أكبر في هذا الصدد بالعمل على متابعة المؤتمرات الدولية واستكشاف طرق جديدة يمكن بها للهيئات المتعددة الأطراف الدولية أن تقدّم المساعدات. |
También es fundamental el papel de las organizaciones no gubernamentales, en particular el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | كما تؤدي المنظمات غير الحكومية، ولا سيما اللجنة الدولية للصليب الأحمر، دوراً أساسياً. |
Se pidió a las organizaciones internacionales que desempeñaran un papel más activo al respecto. | UN | وقُدّمت طلبات لكي تؤدي المنظمات الدولية دوراً أنشط في ذلك المجال. |
las organizaciones subregionales de África también desempeñan un papel importante. | UN | كما تؤدي المنظمات دون الإقليمية في أفريقيا دورا هاما. |
Además, las organizaciones no gubernamentales desempeñan una función irreemplazable sobre el terreno. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا لا يُعوض في الميدان. |
las organizaciones no gubernamentales cumplen un papel importante en la política de Liechtenstein de igualdad entre los géneros. | UN | تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا مهما في سياسة ليختنشتاين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
las organizaciones no gubernamentales han de tener cierta función en la provisión de recursos financieros para sus programas destinados a combatir el racismo y también para ayudar a las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا ما في توفير موارد مالية لبرامجها الرامية إلى مكافحة العنصرية ولمساعدة اﻷمم المتحدة نفسها. |
- las organizaciones de la comunidad y los medios de difusión desempeñan una función cada vez más importante alentando a los consumidores a adoptar estilos de vida ecológicamente racionales; | UN | - تؤدي المنظمات المجتمعية ووسائط اﻹعلام دورا متزايد اﻷهمية في تشجيع المستهلكين على اعتماد أساليب حياتية سليمة بيئيا؛ |
De ahí que sea esencial que las organizaciones internacionales, que desempeñan un papel decisivo en la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, coordinen y armonicen sus acciones. | UN | ومن الضروري، من أجل ذلك، أن تؤدي المنظمات الدولية دورا حاسما في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وتنسيق ومواءمة إجراءاتها. |
las organizaciones de la sociedad civil y los movimientos de base también podrían desempeñar un papel creciente en el futuro, ya que están mucho más cerca de los destinatarios finales de los servicios de salud y educación. | UN | ويمكن أيضا أن تؤدي المنظمات المدنية وحركات القاعدة الشعبية دورا متزايد الأهمية في المستقبل إذ أنها أقرب بكثير من غيرها للمستفيدين النهائيين من الخدمات التعليمية والصحية. |
las organizaciones no gubernamentales deberían desempeñar un papel fundamental para ayudar a los Estados, los mecanismos de derechos humanos y las propias empresas transnacionales a garantizar el disfrute de todos los derechos humanos, incluido el derecho a la alimentación. | UN | وينبغي أن تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا حاسما لمساعدة الدول، وآليات حقوق الإنسان، والشركات عبر الوطنية نفسها للتأكد من إعمال جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الغذاء. |
El Consejo ha demostrado voluntad de apoyar las operaciones cuando las partes en conflicto han manifestado su compromiso a encontrar una solución negociada y las organizaciones regionales han desempeñado un papel activo en la búsqueda de una solución. | UN | ويبدي المجلس استعدادا لدعم العمليات عندما تظهر أطراف الصراع ذاتها التزامها بإيجاد حل للصراع عن طريق المفاوضات وعندما تؤدي المنظمات الإقليمية دورا نشطا في تيسير عملية التوصل إلى ذلك الحل. |
299. las organizaciones y los organismos internacionales desempeñan un papel fundamental en la difusión del conocimiento científico. | UN | 299- تؤدي المنظمات والهيئات الدولية دوراً أساسياً في نشر المعارف العلمية. |
De conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales cumplen una función cada vez más destacada en la prevención de los conflictos. | UN | 63 - ووفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، تؤدي المنظمات الإقليمية دورا متعاظم الأهمية في منع الصراعات. |