"تاكد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Asegúrate
        
    • Asegúrese
        
    • Aseguraos
        
    • Aseglirate
        
    • Asegúrense
        
    • estén
        
    Asegúrate de que sus cordones estén bien atados por si hay escaleras mecánicas. Open Subtitles تاكد من ان حذائه مربوط في حال كان هناك درج متحرك
    - Asegúrate de que se lo tome con calma. - Sí, señor. Sí, señor. Open Subtitles تاكد من أنه ياخذ من السهل نعم يا سيدي نعم يا سيدي
    Aquí tienes, esta es la paga inicial pero si las necesidades continúan, Asegúrate de satisfacerlas. TED و قال هذا هو الاستثمار الاول و لكن اذا ما استمرت الحاجة تاكد ان كل شيء متوفر لهم
    Asegúrese de que cruzan esa línea. Open Subtitles كثيرا تاكد ان يذهبوا فيما وراء خط الاشجار هذا
    Diles que los llamaré mañana por la mañana... y Asegúrate de que no haya nadie escuchando. Open Subtitles إطلب منهم أخذ مكالمة مني صباح الغد و تاكد من انة لا يوجد أحد يتصنت
    ¡Teal'c! Cubre las otras salidas. Asegúrate de que no sale por otro lado. Open Subtitles تيلك احمى المنطقه الاخرى تاكد الا يخرج من هنا
    Tofú, bastardo quieres a mi hijo muerto Itsuki cogió mi coche Asegúrate de que Takumi va a la montaña esta noche Open Subtitles بين كورد انت لعين انت تريد ابنى ان يموت اميو اخد سيارتى تاكد ان تاكيومى ذهب الى الجبال الليله
    Asegúrate de reunirte conmigo esta tarde a las 3 Open Subtitles تاكد بان تقابلني في الثالثه بعد ظهر هذا اليوم
    Asegúrate de llegar antes de que... puedan activar la defensas de la base. Open Subtitles تاكد انك ستصيب وحدة المدفعيات تماما لكي تضعف دفاعتهم
    Así mismo, pero Asegúrate de recoger todos los conglomerados del borde. Open Subtitles ذلك صحيح، لكن تاكد بأنك ستحصل علي كل القطع من حول الحافة.
    Asegúrate de que quedan suficientes autos por si necesitas repuestos urgentemente... y recuerda, el tanque de combustible en esta cosa esta del lado izquierdo... asi que si alguien decide dispararte... asegurate que no sea de ese lado. Open Subtitles تاكد بانك ستترك السيارة في مامن كافي في حالة تَحتاجُ للسُؤال عن الكثير بسرعة وتذكر , صندوق الغاز لهذا الشي علي ااجهة اليسري لذلك اذا اراد شخصا ما ان يطلق النار عليك
    Así que si alguien empieza a dispararte, Asegúrate que no sea a este lado. Open Subtitles . لذلك اذا قرر احد ان يطلق النار عليك , تاكد من انه ليس علي هذا الجانب
    Revisa su eco post-operatorio y Asegúrate que no queden prolapsos residuales. Open Subtitles تحقق من صورة الصدى بعد الجراحة و تاكد انه لا توجد ترسبات
    Asegúrate de que llegue a mi hombre en Shanghái esta noche. Open Subtitles تاكد أنها ستصل إلى رجُلي في شنغهاي الليلة
    Digo, Asegúrate de que no se acerque ni un poco a Ashby. Open Subtitles أنا أعني , تاكد من انها لا تذهب لاي مكان بالقرب من آشبي
    Cuando descubran qué sucedió Asegúrate de que no fuimos nosotros. ¿Comprendes? Open Subtitles وعندما تكتشف السبب تاكد انه ليس نحن هل تفهم مااعني
    Bueno ahora, Asegúrese de que todos los ventanas y puertas están cerradas. Open Subtitles والان تاكد من اغلاق جميع الابواب والنوافذ
    Sólo Asegúrese de que pueda contar con el piloto. Open Subtitles تاكد فقط من انني استطيع الاعتماد على الطيار
    Bien, sólo Asegúrese de apagar la luz de corredor cuando va y viene, porque está en mi medidor. Open Subtitles تاكد ان تغلق جميع اللمبات عندما تأتي وعندما ترحل لانها على عدادي
    La fiesta es después de comer así que Aseguraos de hacer todo vuestro trabajo antes, o de tirarlo por ahí. Open Subtitles الحفلة بعد الغداء مباشرة لذا تاكد من انهاء عملك قبل ذلك
    Aseglirate de que quede todo como pulpa antes de botarlo. Open Subtitles تاكد انك كسرت كل شئ قبل ان ترميها
    Asegúrense de mantener la vigilancia de este lado, en caso de que alguien intente cruzar. Open Subtitles تاكد من انت تجعل هذا الجانب امن فقط في حاله اي شخص يريد مفاجئتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more