"تايوان وجمهورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Taiwán y la República
        
    • Taiwán y a la República
        
    • tanto Taiwán como la República
        
    Hong Kong es el principal exportador de películas de la región, sobre todo a Singapur, Malasia, la provincia china de Taiwán y la República de Corea. UN وهونغ كونغ هي المصدر الرئيسي لﻷفلام السينمائية في المنطقة، وخاصة لسنغافورة وماليزيا ومقاطعة تايوان وجمهورية كوريا.
    Mi país acoge con beneplácito el espíritu de cooperación entre Taiwán y la República Popular de China y alienta la continuación de ese diálogo y cooperación. UN ويرحب بلدي بروح التعاون بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية ويشجع على مواصلة هذا الحوار والتعاون.
    Desde 1949, la República de China en Taiwán y la República Popular de China en el continente se han desarrollado bajo dos sistemas diferentes de valores políticos y sociales. UN نشأت جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية في ظل نظامين مختلفين منذ عام ١٩٤٩ من القيم السياسية والاجتماعية.
    Esta interacción ayudará a crear confianza y seguridad mutua entre Taiwán y la República Popular China. UN ومن شأن هذا التفاعل أن يُساعد على بناء الثقة المتبادلة بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية.
    El Sr. HOROI (Islas Salomón) dice que, inspiradas en los principios de la Carta, en varias ocasiones las Islas Salomón han instado a la República de China en Taiwán y a la República Popular de China a que tomen las medidas necesarias para iniciar negociaciones con miras a lograr la reunificación. UN ٢٥ - السيد هوروي )جزر سليمان(: قال إن جزر سليمان، إيمانا منها بمبادئ الميثاق، قد عمدت في مناسبات عدة إلى دعوة جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية إلى اتخاذ الخطوات الضرورية للبدء في مفاوضات لتحقيق إعادة التوحيد بينهما.
    Confía en que se encuentre una solución satisfactoria a las diferencias entre la República de China en Taiwán y la República Popular China. UN وهو على ثقة بأنه يمكن العثور على حل مرضٍ للخلافات بين جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية.
    Esta interacción positiva ayudará a crear confianza y seguridad entre Taiwán y la República Popular China, lo que contribuirá a la paz, la prosperidad y la estabilidad en la región de Asia y el Pacífico. UN ومن شأن هذا التفاعل الإيجابي أن يساعد على تهيئة أجواء لبناء الثقة بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية، وأن يسهم بالتالي في إرساء السلام والازدهار والاستقرار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Esta interacción positiva ayudará a crear confianza y seguridad entre Taiwán y la República Popular China, lo que contribuirá a la paz, la prosperidad y la estabilidad en la región de Asia y el Pacífico. UN ومن شأن هذا التفاعل الإيجابي أن يساعد على تهيئة أجواء لبناء الثقة بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية، وأن يسهم بالتالي في إرساء السلام والازدهار والاستقرار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Acogemos con satisfacción los recientes avances positivos entre la República de China en Taiwán y la República Popular China. UN ونعرب عن ترحيبنا بالتطورات الإيجابية الأخيرة بين جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية.
    Mi delegación observa con gran satisfacción el clima de distensión que impera actualmente en la relación entre la República de China en Taiwán y la República Popular China. UN ويلاحظ وفدي بعين الرضا المناخ السلمي السائد حالياً في العلاقة بين جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية.
    Por lo tanto, vemos con agrado el espíritu de diálogo y de cooperación existente entre Taiwán y la República Popular de China y esperamos que toda la comunidad internacional pueda beneficiarse también de esa cooperación. UN ولذا، نرحب بروح الحوار والتعاون بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية، ويحدونا اﻷمل في أن يتمكن أيضا المجتمع الدولي بأسره من الاستفادة من هــذا التعاون.
    Desde entonces, la República de China en Taiwán y la República Popular de China en el continente han coexistido en sus lados respectivos del Estrecho de Taiwán, sin que ninguno de los dos estuviera sujeto al gobierno del otro. UN ومنذ ذلك الوقت تتعايش جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية في البر الرئيسي، كل في الجانب الذي يخصها على مضيق تايوان، مع عدم خضوع إحداهما لحكم اﻷخرى.
    Cabe esperar que las conversaciones en curso entre la República de China en Taiwán y la República Popular de China culminen en la solución de las diferencias existentes entre ambas partes. UN وأعرب عن الأمل في أن يؤدي الحوار الجاري بين جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية إلى حل الخلافات القائمة بين الطرفين.
    Entendiendo que la determinación de las relaciones futuras entre la República de China en Taiwán y la República Popular de China debería respetar plenamente la libre voluntad de sus respectivos pueblos y llevarse a cabo de manera pacífica, UN وإذ تدرك أن تحديد العلاقات مستقبلا بين جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية ينبغي أن يحترم تماما الإرادة الحرة للشعب في الجانبين، وينبغي أن يتم بصورة سلمية،
    Ciertamente, pueden y deben desempeñar un papel mediador proporcionando un foro para la reconciliación y el acercamiento entre Taiwán y la República Popular China. UN وبإمكانها بل ويتعين عليها، في حقيقة الأمر، أن تضطلع بدور ميسر في هذا الصدد، بأن تكون بمثابة منتدى للمصالحة والتقارب بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية.
    Con el tiempo, y trabajando conjuntamente, Taiwán y la República Popular China tienen posibilidades de aportar grandes contribuciones a la paz y la estabilidad, en beneficio no sólo de los pueblos de ambos lados del Estrecho de Taiwán, sino en toda la región. UN ولدى تايوان وجمهورية الصين الشعبية، إذا عملتا جنبا إلى جنب، الإمكانات الكفيلة بتقديمهما، في نهاية المطاف، إسهامات كبيرة نحو تحقيق السلام والاستقرار، وهو ما سيعود بالفائدة لا على الشعبين على جانبي المضيق فحسب، بل وعلى المنطقة برمتها.
    Las Naciones Unidas tienen un papel que desempeñar en las relaciones entre Taiwán y la República Popular China, deben actuar como facilitadoras y constituir un foro de reconciliación y acercamiento entre ambas partes. UN إن للأمم المتحدة دورا ينبغي لها أن تؤديه فيما يتصل بالعلاقات بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية. وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور تيسيري من خلال توفير محفل للمصالحة والوفاق بين الجانبين.
    Ciertamente, pueden y deben desempeñar un papel mediador proporcionando un foro para la reconciliación y el acercamiento entre Taiwán y la República Popular China. UN وبإمكانها بل ويتعين عليها، في حقيقة الأمر، أن تضطلع بدور ميسر في هذا الصدد، بأن تكون بمثابة منتدى للمصالحة والتقارب بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية.
    Esta interacción ayudará a crear confianza y seguridad mutua entre Taiwán y la República Popular China, y sus efectos contribuirán sin duda a la paz, la prosperidad y la estabilidad en la región de Asia y el Pacífico. UN ومن شأن هذا التفاعل أن يُساعد على بناء الثقة المتبادلة بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية، كما ستسهم آثاره بكل تأكيد في تحقيق السلام والاستقرار والازدهار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    c) Expresar su preocupación por la tensión existente entre las partes de ambas orillas del Estrecho y sus posibles consecuencias para la paz, la estabilidad y la prosperidad regionales, y alentar a la República de China en Taiwán y a la República Popular China a que reanuden el diálogo y las comunicaciones con miras a una solución pacífica y en pie de igualdad; UN (ج) أن تعرب عن قلقها إزاء التوتر القائم عبر المضيق وما يمكن أن يتركه من أثر على سلام المنطقة واستقرارها وازدهارها، وأن تشجع جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية على استئناف الحوار والاتصالات بينهما على قدم المساواة من أجل التوصل إلى حل سلمي؛
    El tema propuesto, que se presenta como cuestión de simple procedimiento, es en realidad muy peligroso. Sólo existe una China, como lo han reconocido tanto Taiwán como la República Popular de China; las cuestiones relativas a la representación paralela y la universalidad están, por lo tanto, completamente fuera de lugar. UN وأضاف أن البند المقترح، الذي صيغ وكأنه بند إجرائي بسيط، هو في الواقع خطير جدا؛ فكما تعترف تايوان وجمهورية الصين الشعبية على السواء، ليس هناك إلا صين واحدة؛ وبذلك تكون مسألتا التمثيل الموازي والعالمية غير متصلتين بالموضوع على الاطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more