Y, por favor, no empieces conmigo porque ya me siento mal por ello. | Open Subtitles | و , رجاءً , لا تبدأي لأنني أشعور بشعور مريع حياله |
No empieces a hablar de la obra. Es lo que se ha colado entre los dos. | Open Subtitles | .لا تبدأي بالحديث عن المسرحية .أنه الشيء الذي حال بيننا |
No importa. Vas a tener que empezar a elegir mejor a estos hombres. | Open Subtitles | هذا لا يهم, عليك أن تبدأي باتخاذ قرارات أفضل حيال الرجال |
Mi tendón está un poco tenso, así que tendrás que empezar por arriba. | Open Subtitles | أوتاري مشدودة قليلاً ، لذا يجب أن تبدأي علي الجزء العلوي |
Yo sé que puede ver a la editora jefe ahora, pero incluso usted, tuvo que comenzar por algún lugar... | Open Subtitles | أعرف أنك رئيسة التحرير الآن، لكن حتى أنت كان لا بدّ أن تبدأي من مكان ما |
¿Por qué no empiezas por decirme dónde has estado los últimos 14 años? | Open Subtitles | لماذا لا تبدأي بإخباري أين كنتي في الـ 14 سنة الماضية؟ |
No empieces, mamá. Tú quisiste que nos mudáramos acá. | Open Subtitles | لا تبدأي يا أمي أنت الوحيدة التي أرادتنا هنا |
Mejor que empieces a empacar. Nuestro taxi llega al amanecer. | Open Subtitles | .من الأفضل أن تبدأي تعبئة أغراضك .سيارة الأجرة ستأتي في أول الفجر |
¿Cuánto pasará hasta que se te borre y me empieces a regañar otra vez? | Open Subtitles | لكن لمتى حتى تبدأي بالتنمّر عليّ ثانيةً ؟ |
No empieces de nuevo con eso del geriátrico. | Open Subtitles | لا تبدأي بالتحدث عن منزل العجزة مرة أخرى |
No me empieces a llorar ahora porque dijo que debía cuidarte | Open Subtitles | والآن لا تبدأي بالبكاء عليّ، لأنه قال أن عليّ الإهتمـام بكِ |
- ¡Doris no empieces! - ¿No puedes ver que está desapareciendo? | Open Subtitles | ــ دوريس، لا تبدأي ــ ألا ترين بأنه يبهت؟ |
Debes empezar a verlo como tu esposo, porque es lo que será. | Open Subtitles | لابد أن تبدأي برؤيته كزوجٍ لكِ .لأنّ هذا ما سيحدث |
No deberías empezar un alardeo de elegancia con esas cosas que ves en la tele. | Open Subtitles | ما كان يجب أن تبدأي بكل الأشياء الغالية التي تريها فقط علي التلفاز |
Puedes empezar por coger esa crema de queso... y ponerla toda en círculos sobre esas galletitas. | Open Subtitles | يمكنك أن تبدأي بأخذ بعض مسحوق الجبن هذا ورشه في دائرة فوق هذه الرقائق |
Debido a que su expediente escolar se perdieron, obviamente, en el correo. Tendras que empezar desde abajo. Justo a las otras chicas. | Open Subtitles | بما أن كشف درجاتك بالتأكيد ضاع بالبريد يجب أن تبدأي من البداية |
Pero necesitas su perdón si no quieres comenzar tu nueva vida bajo una nube negra. | Open Subtitles | لكنكِ تحتاجين لعفوهم إن لم ترغبي بأن تبدأي حياتكِ الجديدة تحت ظل معتم |
Pero voy a terminar preso si no empiezas a tocar a la puerta. | Open Subtitles | و لكن سيكون عليهم أن يأخذوني الي السجن اذا لم تبدأي بطرق الباب |
Sólo, no comiences a pensar que con él es más fácil no es diferente a conmigo. | Open Subtitles | فقط لا تبدأي بالتفكير بإنه يراكِ بطريقة مختلفة عما أراكِ أنا. |
Ni siquiera has empezado a buscarlo. Piper, ¿por qué no las has congelado? | Open Subtitles | أنتِ لم تبدأي بالبحث عنه حتى الآن بايبر ، لما لم تقومي فقط بتجميدهم ؟ |
Están en tu espíritu antes de que empiece el trabajo. | Open Subtitles | تتصورين كل شيء في عقلك حتى قبل أن تبدأي العمل |
No hagas problemas No te pongas mala. | Open Subtitles | لا تبدأي بإثارة المتاعب لا تبدأي بالأمور الشريرة |
Entonces empieza a hacer cosas por mí por lo mucho que me agradeces, ¿está bien? | Open Subtitles | اذا بأمكانك فقط ان تبدأي بفعل الاشياء من اجلي عندها سأكون شاكر لك |
La primera vez no me esperaba que empezaras a hablar de sujetadores y la segunda vez, me he sorprendido un poco al oírme a mí mismo hablar de ellos. | Open Subtitles | أوّل مرّة لم أكن أتوقّع أن تبدأي بالتكلّم عن الصداري وفي المرة الثانية تفاجأت عندما اكتشفت أنّني أتكلم عنها |
Sí. ¿Por qué no comienzas a organizar los pedidos? | Open Subtitles | حسناً . لماذا لا تبدأي بتنظيم طلبيات الشحن؟ |
Cuando estás huyendo lo primero que haces es dejar pistas en la dirección opuesta pero eso sólo funciona si los malos encuentran el rastro y creen que es real, lo que significa vendérselo. | Open Subtitles | عندما تبدأي بالتحرك أول شيء تقومي به أن تبطئي حركة من يتعقبوها وتضلليهم لكن هذا سيفلح فقط إذا أكلوا الطعم |
Esperamos, señora Presidenta, que comience usted consultas urgentes respecto al establecimiento de un programa de trabajo y la creación de los arreglos necesarios que permitan a esta Conferencia abordar cuestiones de prioridad para la comunidad internacional. | UN | وإننا نأمل سيدتي الرئيسة أن تبدأي إجراء مشاورات عاجلة بشأن وضع برنامج عمل ووضع الترتيبات اللازمة لتمكين هذا المؤتمر من معالجة مسائل ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
No empecemos, Patrizia. | Open Subtitles | لا تبدأي بهذا باتريزيا أنا أفضل أن أكون فاسد |