"تبديل" - Translation from Arabic to Spanish

    • cambiar
        
    • cambio
        
    • sustitución
        
    • reemplazar
        
    • sustituir
        
    • movimiento de
        
    • intercambiar
        
    • rotación
        
    • reemplazo
        
    • mutatis mutandis
        
    • cambiarse
        
    • cambiando
        
    • intercambio
        
    • modificar
        
    • Cambia
        
    Si los espíritus en su cielo pueden convertirme en dios, también pueden cambiar mi ropa. Open Subtitles إذا كان يمكن للأرواح في جناتكم تبديلي إلى إله فيمكنهم تبديل ملابسي كذلك
    Atención, barca 28. Estarán sobre la línea vedada en 10 segundos. Deben cambiar de rumbo o abriremos fuego. Open Subtitles انتباه إلى سفينة 28 ستقطعون، الخطّ النهائىّ خلال 10 ثوان، عليكم تبديل مساركم وإلا قصفناكم
    En general, es probable que los efectos macroeconómicos del cambio hayan sido pequeños y, en todo caso, difíciles de estimar. UN وعلى العموم، إن آثار تبديل العملة على الاقتصادات الكلية قد تكون طفيفة، ويصعب، على أية حال، قياسها.
    Pero su abogado presentó hoy una moción para la sustitución de la jueza. Open Subtitles و لكن محاميه قدم إجراء تبديل للقضاة في حركة هذا اليوم
    reemplazar la incrustación de cerámica que tenía antes serían solo unos USD 100. TED تبديل التلبيسة السيراميكية التي كانت لدي يكلف 100 دولاراً أمريكياً فقط.
    Si pudiera cambiar otra vez con él, lo haría, pero lo malo es que yo soy el único que no puede. Open Subtitles لو امكننى تبديل جسدة بجسدى مرة أخرى سأفعل لكن لسوء الحظ أنا الشخص الوحيد الذى لا يمكنة ذلك
    Es por eso que querían cambiar, porque la habitación era muy calurosa. Open Subtitles يخر نائماً لذلك ارادو تبديل الغرف لانه كان ثائرا للغاية
    Después de organizar tus email y cambiar los rollos de papel higiénico. Open Subtitles بعد ترتيب رسائلكِ للبريد الإلكتروني و تبديل لفافات ورق الحمام
    Ojalá pudiese hacerte cambiar de opinión sobre quedarte aquí pero sé que no puedo. Open Subtitles ليت بوسعي تبديل رأيك حيال البقاء هنا، لكنّي أعلم أنّه لا يمكنني.
    Delphine, si no vas a estar conmigo, si no vas a cambiar de bando, Open Subtitles دلفين، إذا كنت لا ستعمل يكون معي، إذا كنت لن تبديل الجانبين،
    Los cheques de viajero y los billetes de banco en las principales monedas se pueden cambiar en cualquier banco comercial. UN ويمكن تبديل الشيكات السياحية واﻷوراق النقدية اﻷجنبية بجميع العملات الرئيسية في أي مصرف تجاري.
    Porque, claro, no es solo un sistema de cambio de guía; es una forma de pensar que puede hacer más eficiente al propio baile. TED لأنه بطبيعة الحال، الأمر ليس مُجرد تبديل في القيادة فحسب، بل طريقة تفكير. والتي بإمكانها أن تزيد من كفاءة الرقصة.
    Bueno, les dije del cambio de turno, pero podría tomar un poco más de tiempo. Open Subtitles لقد أخبرتهم عن ميعاد تبديل الورديات ولكن من الممكن أن يطول الأمر قليلاً
    Está aquí por el paciente que vino justo antes del cambio de turno. Open Subtitles انها هنا من أجل المريض الذي جاء في وقت تبديل المناوبات
    sustitución y generación combinada de calderas en Adazi y Cielvarde UN تبديل مراجل وتوليــد مشترك في أدازي وسيلفاردي
    El comprador también adujo que había informado inmediatamente del descubrimiento a un representante de comercio del vendedor, que había convenido en reemplazar los artículos defectuosos, pero no lo había hecho. UN وزعم المشتري أيضا أنه أبلغ مباشرة أحد ممثلي المبيعات التابعين للبائع بهذا الاكتشاف وأن الممثل وافق على تبديل البضائع المعيبة ولكنه لم يقم بذلك قط.
    Nuestra idea consiste, no ya en sustituir otros procesos loables, sino en apuntalarlos. UN ورأينا ليس تبديل عمليات جارية أخرى جديرة بالثناء، وإنما تدعيمها.
    No obstante, al personal le preocupaba la tasa de movimiento de personal. UN بيد أن الموظفين يساورهم القلق إزاء معدل تبديل الموظفين.
    Así pues, se propone intercambiar ese puesto del Servicio Móvil por un puesto de Voluntario de las Naciones Unidas de la Dependencia de Apoyo Administrativo. UN وبناء عليه، يُقترح تبديل هذه الوظيفة بوظيفة لمتطوع في الأمم المتحدة في وحدة الدعم الإداري.
    El relevo se hará teniendo debidamente en cuenta la necesidad de continuidad en la zona de misión y a este efecto se deberá prever un período adecuado de rotación. UN ويجب أن تتم الاستعاضة مع وضع شرط الاستمرارية في منطقة البعثة في الاعتبار الواجب، ويجب السماح بفترة تبديل ملائمة لهذا الغرض إذا اقتضى اﻷمر ذلك.
    Gastos de reemplazo del personal asignado al proceso de gestión del cambio UN تكاليف تبديل الموظفين المعهود إليهم بعملية إدارة التغيير
    Por consiguiente, no sería posible aplicar simplemente las normas relativas a la responsabilidad de los Estados mutatis mutandis. UN ولذلك لن يكون من الممكن القيام ببساطة بتطبيق قواعد مسؤولية الدول مع إجراء ما قد يلزم من تبديل فيها.
    Estos jóvenes deben querer bañarse y cambiarse. Open Subtitles يبدو أن هؤلاء الشباب يريدون الإغتسال و تبديل الثياب
    Sólo cambiando la habitación, Sra. McNally. Nunca dejo mi trabajo sin acabar Open Subtitles فقط تبديل بسيط في الغرف انا لا اتْركُ عملَي ناقصَ.
    Alrededor de la mitad de los Estados informantes indicaron practicar el intercambio de jeringas en cierta medida, mientras que casi la cuarta parte de ellos notificaron amplias actividades de intercambio. UN وقد أبلغ نحو نصف جميـع الـدول المستجيبة أنه يتم الى حد ما تبديل المحاقن، وأبلغت نسبة تقل قليلا عن الربع عن وجود تغطيـة واسعـة النطـاق.
    Aparentemente, el único objetivo de todos los cambios propuestos es modificar la intención inicial del proyecto de resolución llenándolo de referencias a los derechos del niño. UN والواضح أن الهدف الوحيد من جميع التغييرات المقترحة هو تبديل المقصد الأصلي لمشروع القرار بملئه بإشارات إلى حقوق الطفل.
    Así que incluso si alguien sube al escenario y Cambia el billete no tendrá el tiempo suficiente para abrirlo y cerrarlo y ver lo que no quiero que vea. TED لئلا يستطيع أحد تبديل ورقة الدولار ولكي لا يكون لدي متسع من الوقت لأفتح ورقة الدولار وأغلقها وأرى ما لا أريد أن أراه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more