"تبرعات المانحين" - Translation from Arabic to Spanish

    • las contribuciones de los donantes
        
    • contribuciones de donantes
        
    • contribuciones voluntarias de los donantes
        
    • contribución de los donantes
        
    • contribuciones de los donantes que
        
    • a contribuciones de los donantes
        
    • contribuciones voluntarias de donantes
        
    Gran descenso de las contribuciones de los donantes entre 1990 y 2001 UN الانخفاض الحاد في تبرعات المانحين بين عام 1990 و 2001
    Este rápido aumento obedeció principalmente a un importante incremento de las contribuciones de los donantes. UN وتعزى هذه الزيادة السريعة إلى حد كبير إلى الزيادة الكبيرة في تبرعات المانحين.
    También ayudaría a garantizar la continuidad de la financiación cuando hubiera retrasos en la recepción de las contribuciones de los donantes. UN وبامكان الصندوق الاستئماني أن يكفل أيضا استمرار التمويل عند تأخر ورود تبرعات المانحين.
    Desde entonces las becas universitarias dependen de la recepción de contribuciones de donantes. UN ومنذ ذلك التاريخ أصبحت المنح الجامعية متوقفة على تلقي تبرعات المانحين.
    Los recursos necesarios para financiar las donaciones del programa de microfinanciación, la capitalización del fondo de préstamos y los gastos operacionales del Fondo se sufragarían con cargo a las contribuciones voluntarias de los donantes. UN 51 - ستغطى الموارد التي يحتاجها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية لمنح برنامج التمويل الصغير، ورسملة صندوق القروض، والنفقات التشغيلية من تبرعات المانحين.
    Asimismo, suministra la corriente de fondos indispensable para iniciar las actividades en situaciones de emergencia complejas en espera de que se reciban las contribuciones de los donantes. UN وهو يوفر أيضا التدفق النقدي الذي لا غنى عنه من أجل بدء العمل في حالات الطوارئ المعقدة، ريثما ترد تبرعات المانحين.
    Proporciona también la corriente de efectivo indispensable para iniciar actividades en casos de emergencia complejos, a la espera de la recepción de las contribuciones de los donantes. UN ويقدم أيضا تدفقات نقدية لا غنى عنها للبدء بالاجراءات في حالات الطوارئ المعقدة ريثما ترد تبرعات المانحين.
    Se harán gestiones con los países donantes con miras a que aumenten las contribuciones de los donantes al almacén, que se financia exclusivamente mediante contribuciones voluntarias. UN وستبذل جهود مع البلدان المانحة لزيادة تبرعات المانحين الى هذا المخزن الذي يمول حصرا بالموارد الطوعية.
    Entre 1992 y 1996, las contribuciones de los donantes al INSTRAW bajaron en un 50%. UN وكانت تبرعات المانحين للمعهد الدولي قد انخفضت بمعدل ٥٠ في المائة في الفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٦.
    Durante ese ejercicio, las sumas comprometidas se ajustan a medida que se define con mayor claridad el nivel de las contribuciones de los donantes. UN وتنقح المبالغ الملتزم بها خلال السنة المالية متى أصبح مستوى تبرعات المانحين أوضح.
    Durante ese ejercicio, las sumas comprometidas se ajustan a medida que se define con mayor claridad el nivel de las contribuciones de los donantes. UN وتنقح المبالغ الملتزم بها خلال السنة المالية متى أصبح مستوى تبرعات المانحين أوضح.
    Después de la guerra, se alcanzaron durante siete años tasas de crecimiento real considerablemente positivas, debido principalmente a las contribuciones de los donantes internacionales y los créditos otorgados por instituciones financieras internacionales. UN فعقب الحرب، مرت البوسنة والهرسك بسبع سنوات من معدلات النمو الحقيقي الإيجابي القوي، وهو ما تولد أساسا من تبرعات المانحين الدوليين والائتمانات المقدمة من المؤسسات المالية الدولية.
    El PNUD ha establecido un proyecto especial para movilizar recursos y administrar las contribuciones de los donantes. UN وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا خاصا للمساعدة في تعبئة الموارد وإدارة تبرعات المانحين.
    Las cifras de las contribuciones de los donantes incluyen las ganancias y pérdidas por diferencias cambiarias. UN وتشمل مبالغ الإيرادات المتأتية من تبرعات المانحين الأرباح والخسائر الناجمة عن صرف العملات.
    Las contribuciones de donantes bilaterales están incorporadas en la categoría correspondiente. UN وترد تبرعات المانحين الثنائيين في الفئة المناظرة.
    Desde entonces, la concesión de becas universitarias ha dependido de la recepción de contribuciones de donantes. UN ومنذ ذلك التاريخ، أصبحت المنح الجامعية متوقفة على تلقي تبرعات المانحين.
    Desde entonces, la concesión de becas universitarias ha dependido de la recepción de contribuciones de donantes. UN ومنذ ذلك التاريخ، أصبحت المنح الجامعية متوقفة على تلقي تبرعات المانحين.
    65. A excepción de los puestos de personal internacional ordinarios financiados por la Asamblea General a través de cuotas, las operaciones, proyectos y llamamientos de emergencia del OOPS se financiaron mediante contribuciones voluntarias de los donantes. UN 65 - باستثناء وظائف الموظفين الدوليين العادية الممولة من قبل الجمعية العامة عن طريق الأنصبة المقررة ، تمول عمليات الأونروا ومشاريعها ونداءاتها في حالات الطوارئ عن طريق تبرعات المانحين.
    Con excepción de los puestos de contratación internacional financiados por la Asamblea General con cargo a las cuotas del presupuesto ordinario, las operaciones en curso, los proyectos y los llamamientos de emergencia del OOPS se financian con contribuciones voluntarias de los donantes. UN 23 - باستثناء وظائف الموظفين الدوليين التي تمولها الجمعية العامة عن طريق الاشتراكات المقررة، تمول العمليات المستمرة للأونروا، وكذلك مشاريعها ونداءاتها في حالات الطوارئ من خلال تبرعات المانحين.
    La contribución de los donantes por conducto de la serie de los foros ha sido sumamente importante, especialmente las de Noruega, Suiza y la Comunidad Europea. UN ٢١ - وكانت تبرعات المانحين التي قُدمت عن طريق سلسلة المنتديات هامة للغاية، وبصورة خاصة تلك التي قدمتها النرويج وسويسرا والجماعة اﻷوروبية.
    El PNUD ha formulado un proyecto rector para coordinar y administrar las contribuciones de los donantes que deseen prestar apoyo con acuerdos distintos de los acuerdos bilaterales, y se ocupa de la contratación de candidatos, la gestión de los contratos y la evaluación de los resultados. UN ووضع البرنامج الإنمائي مشروعا شاملا لتنسيق وإدارة تبرعات المانحين الذين يرغبون في تقديم دعم خارج نطاق الترتيبات الثنائية، ويتضمن المشروع تعيين الخبراء وإدارة العقود وتقييم الأداء.
    En 2008 se financió un total de 20 nuevos puestos de contratación internacional en las oficinas en los países con cargo a contribuciones de los donantes. UN وتم في عام 2008 تمويل 20 وظيفة دولية جديدة في المكاتب القطرية من تبرعات المانحين.
    Los servicios del OOPS se financian principalmente con contribuciones voluntarias de donantes. UN وتمول خدمات الوكالة بصفة رئيسية من تبرعات المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more