"تبقى لنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nos queda
        
    • nos quedan
        
    • queda para nosotros
        
    • que queda
        
    Y todo lo que nos queda por hacer es agradecerles por acompañarnos Open Subtitles وكل ما تبقى لنا الآن هو أن نشكركم على المتابعة
    Solamente nos queda encontrar la forma de asegurar una representatividad más adecuada a los tiempos que vivimos. UN وكل ما تبقى لنا هو أن نجد طريقة لضمان التمثيل الوافي اﻷكثر ملاءمة للوقت الحاضر الذي نعيش فيه.
    Y no podemos volver atrás y ver eso hoy, pero quizás podamos preservar lo que nos queda. TED ونحن لا يمكن نعود إلى الوراء ونرى ذلك اليوم ولكن ربما نتمكن من الحفاظ على ما تبقى لنا.
    No puedes andar por ahí quemando los últimos puentes que nos quedan. Open Subtitles لا تستطيعين الركض في الأرجاء مدمرة كل ما تبقى لنا.
    Curiosamente hasta el día de hoy los bosques de secuoya, o los fragmentos que nos quedan, siguen estando sub-explorados. TED لكن الغريب أن غابات السكويا المطيرة، الفتات الذي تبقى لنا منها، تبقى غير مكتشفة تماما حتى يومنا هذا.
    Sólo nos queda grasa para un día, harina para dos y diez papas. Open Subtitles تبقى لنا يوم أخير من مخزون الزيت و يومين من الدقيق و عشرة من البطاطس
    Informe a Crain que vamos a lanzar todo lo que nos queda. Open Subtitles أبلغ مستر كرين أننا سنلقى كل شئ تبقى لنا على الهدف
    Ejercitamos el ingenio que nos queda. No hagas caso. Open Subtitles إننا نحرك ما تبقى لنا من ذكاء لا تلف بالاً لذلك
    Es un riesgo deliberado, la única alternativa que nos queda. Open Subtitles نحن نتكلم عن المجازفة المدروسة وهو الخيار الوحيد الذى تبقى لنا
    Desde entonces sólo nos queda Cooper. Open Subtitles ومنذ وفاة جونثان كان كوبر هو كل ما تبقى لنا
    Amor, sé que quieres ver Japón pero sólo nos queda un millón de yenes. Open Subtitles عزيزتي أعلم انك ترغبين برؤوية اليابان ولكننا وصلنا لآخر مليون ين تبقى لنا
    ¿No podemos tratar de salir de esto con la pizca de dignidad que nos queda? Open Subtitles هل يمكننا فقط أن ننتهي من هذا بما تبقى لنا من كرامة؟
    - No pueden quitarnos nuestros nombres. ¡Por Dios, es todo lo que nos queda! Open Subtitles لايمكنكمأن تسلبوناأسمائنا، فهي كل ما تبقى لنا ، حباً بالله
    Quién sabe cuánto tiempo nos queda aquí, George. Open Subtitles من يعلم كم من الوقت تبقى لنا هنا يا جورج
    Vamos a hacer lo que podamos con el tiempo que nos queda. Open Subtitles لنُحقق اقصى استفاده من الوقت الذى تبقى لنا
    Después de todo, eso es todo lo que nos queda, no es así? Open Subtitles ففي النهايه هي كل ما تبقى لنا اليس كذلك؟
    ¿Parece que lo único que nos queda son más buenas noticias? Open Subtitles يبدو أن كل ما تبقى لنا هي أخبار جيدة أكثر
    Las bolsas llenas los cubos llenos sólo nos quedan los cascos. Open Subtitles أكياس القيء ممتلئة حقائب الذخيرة ممتلئة كل ما تبقى لنا هو خوذاتنا
    Dios, sólo nos quedan seis semanas en CRU y en la casa ZBZ. Open Subtitles ياإلهي, تبقى لنا ستة أسابيع في سي آر يو وفي منزل زي بي زي
    Tengo buenas y malas noticias, pero las malas anulan las buenas, así que solo nos quedan las malas. Open Subtitles حسناً ، لدى أخبار جيدة و أخبار سيئة لكن الأخبار السيئة تمحو الأخبار الجيدة لذا ما تبقى لنا هو الأخبار السيئة
    Así que esto es todo lo que queda para nosotros. Open Subtitles إذن هذا هو كل ما تبقى لنا
    La muerte es parte de la vida ...y no sabía que hoy staría a punto de terminar no quieres desperdiciar un segundo en lo que queda de vida Open Subtitles الموت جزء من الحياة لم يكن عندكِ فكرة أن كل شيء سينتهي اليوم؟ لا يجب أن نضيع أي لحظة مما تبقى لنا في الدنيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more