"تتعلق بالمساواة بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la igualdad de
        
    • sobre la igualdad entre
        
    • relativas a la igualdad entre
        
    • en materia de igualdad entre
        
    • sobre igualdad de
        
    • de igualdad de
        
    • relativos a la igualdad entre
        
    • sobre igualdad entre
        
    • relativas a la igualdad de
        
    • para promover la igualdad entre
        
    • para la igualdad de
        
    • relativa a la igualdad entre
        
    • relacionadas con la igualdad de
        
    • relacionadas con la igualdad entre
        
    • sobre la paridad de
        
    El Grupo elaboró disposiciones sobre la igualdad de género, posteriormente incorporadas a la Constitución de 1997. UN ووضع الفريق أحكاما تتعلق بالمساواة بين الجنسين، تم تكريسها فيما بعد في دستور عام 1997.
    También incorporaban disposiciones sobre la igualdad entre los géneros para las políticas de ascenso y remuneración. UN كما تضمنت بنودا تتعلق بالمساواة بين الجنسين في سياسات الترقية وتحديد الأجر.
    El Plan de acción nacional de salud definió tres metas relativas a la igualdad entre los géneros: UN وتحدد خطة العمل الوطنية للصحة ثلاثة أهداف تتعلق بالمساواة بين الجنسين:
    Realización de evaluaciones de gran calidad en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer por parte de ONU-Mujeres y de sus asociados con la ayuda de ONU-Mujeres UN تجري الهيئة وشركاء لها يستفيدون من دعمها تقييمات رفيعة النوعية تتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    La Comisión para el Adelanto de la Mujer proporciona asesoría en cuanto a política sobre igualdad de género. UN وتقدم لجنة النهوض بالمرأة النصح بشأن السياسة التي تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    En los informes también se dice que no hay una cultura de igualdad de género en el Gobierno, y que los organismos responsables de proteger los derechos fundamentales de las mujeres no cumplen ese cometido. UN وذكرت التقارير كذلك أنه لا توجد في إطار الحكومة ثقافة تتعلق بالمساواة بين الجنسين، كما أن الوكالات المسؤولة عن حماية الحقوق الأساسية للمرأة لا تفي بمهمتها.
    Además, formula recomendaciones a los poderes públicos, organiza el apoyo a las asociaciones que realizan actividades en esta esfera y puede intervenir en los litigios relativos a la igualdad entre las mujeres y los hombres. UN ويوجّه المجلس توصيات إلى السلطات العامة وينسّق الدعم المُقدَّم إلى الجمعيات النشطة في هذا الميدان، ويجوز له الادعاء أمام القضاء في منازعات تتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل؛
    Algunos Estados, como El Salvador, han incluido en los programas escolares materias sobre la igualdad de género y las estrategias de comunicación no violentas. UN ووضعت دول عدة، مثل السلفادور، مناهج تعليمية تتعلق بالمساواة بين الجنسين واستراتيجيات للتواصل الخالي من العنف بغرض اعتمادها في المدارس.
    Hay leyes sobre la igualdad de género vigentes en Islandia desde 1976, y la enmienda más reciente data de 2008. UN وقد كانت لدى آيسلندا تشريعات سارية منذ عام 1976 تتعلق بالمساواة بين الجنسين، علماً بأن آخر تعديل أُجري في عام 2008.
    Del mismo modo, la Corporación de Radiodifusión de Corea (KBS) ha producido materiales publicitarios sobre la igualdad de los sexos para su distribución a todas las redes de televisión del país. UN وللسبب نفسه، أنتجت شركة البث اﻹذاعي الكورية إعلانات للخدمة العامة تتعلق بالمساواة بين الجنسين لتوزيعها على جميع شبكات التلفزيون في البلد.
    Se tenía previsto aprobar en el primer semestre de 2009 leyes sobre la igualdad entre los géneros y la prohibición de hostigamientos y golpes. UN ومن المقرر اعتماد قوانين تتعلق بالمساواة بين الجنسين وحظر التحرش وتنظيم حق الإضراب خلال النصف الأول من عام 2009.
    La mundialización ha tenido efectos ambiguos y en ocasiones contradictorios sobre la igualdad entre los géneros. UN ٣٢٨ - وقد نشأ عن العولمة آثار غامضة ومتناقضة أحيانا تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    En algunos países se han tomado medidas específicas a este respecto, como la elaboración de planes políticos sobre la igualdad entre los géneros en la educación o la designación de un coordinador de las actividades vinculadas con la igualdad entre los géneros. UN واتخذت بعض البلدان تدابير محددة مثل وضع خطة سياسية تتعلق بالمساواة بين الجنسين في التعليم أو تعيين منسق للأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    La aplicación de nuevas estructuras relativas a la igualdad entre los géneros en el marco de las Naciones Unidas es igualmente una etapa importante. UN إن إنشاء هياكل جديدة تتعلق بالمساواة بين الجنسين داخل الأمم المتحدة يعد أيضا خطوة هامة.
    En una campaña mediática apoyada por las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo se incluyó un elemento que promovía la participación de la mujer en un referéndum para incorporar disposiciones relativas a la igualdad entre los géneros en la Constitución y la ley electoral. UN واشتملت حملة إعلامية أجريت في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم من الأمم المتحدة على عنصر لتشجيع اشتراك النساء في استفتاء لإدراج أحكام تتعلق بالمساواة بين الجنسين في الدستور وفي القانون الانتخابي.
    El propósito fundamental de ese mecanismo nacional es lograr que se promulgue legislación en materia de igualdad entre los géneros y fiscalizar su aplicación, así como velar por el funcionamiento eficaz de las instituciones encargadas de llevar a efecto la política de género en el país. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للآلية الوطنية في كفالة سن تشريعات تتعلق بالمساواة بين الجنسين ورصد تطبيقها، فضلا عن كفالة الأداء الفعال للمؤسسات المسؤولة عن تنفيذ السياسات الجنسانية للدولة.
    Número de planes nacionales de desarrollo que incorporan prioridades nacionales en materia de igualdad entre los géneros; número de leyes reformadas o reforzadas para garantizar la igualdad de derechos de la mujer a la tierra y otros activos UN عدد خطط التنمية الوطنية التي تتضمن أولويات وطنية تتعلق بالمساواة بين الجنسين؛ وعدد القوانين التي جرى إصلاحها أو تعزيزها لضمان تمتع المرأة بحقوق متساوية في الأراضي وغيرها من الأصول
    :: Se ha creado otro grupo de trabajo con miras a elaborar un Plan Nacional de Acción sobre igualdad de género y asuntos de la familia. UN :: كما أنشئ فريق عامل آخر وأوكلت إليه مهمة وضع خطة عمل وطنية تتعلق بالمساواة بين الجنسين وقضايا الأسرة.
    La violencia contra la mujer es un problema de igualdad de género y salud pública, que tiene importantes consecuencias sociales y económicas para las mujeres y sus familias y para las ciudades. UN فالعنف ضد المرأة هو قضية تتعلق بالمساواة بين الجنسين والصحة العمومية وتترتب عليها عواقب اجتماعية واقتصادية هامة على النساء وأُسرهن وعلى المدن.
    Además, formula recomendaciones a los poderes públicos, organiza el apoyo a las asociaciones que trabajan en esa esfera y puede intervenir en los litigios relativos a la igualdad entre las mujeres y los hombres. UN ويوجّه المجلس توصيات إلى السلطات العامة وينسّق الدعم المُقدَّم إلى الجمعيات النشطة في هذا الميدان، ويجوز له الادعاء أمام القضاء في المنازعات التي تتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل؛
    El UNICEF y el UNIFEM emprendieron, con carácter experimental, una iniciativa de aprendizaje en la práctica sobre igualdad entre los géneros en Albania, Marruecos y Nepal, que a partir de 2010 podrán utilizar también otros equipos en los países. UN وقامت اليونيسيف والصندوق الإنمائي للمرأة بتجريب مبادرة للتعليم العملي تتعلق بالمساواة بين الجنسين في ألبانيا والمغرب ونيبال، ستكون جاهزة لتستخدمها الأفرقة القطرية الأخرى في عام 2010.
    41) Conferencias y reuniones relativas a la igualdad de la mujer y el hombre UN مؤتمرات واجتماعات تتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل
    Para terminar, contiene recomendaciones para promover la igualdad entre los géneros en la economía, a efectos de su consideración por la Asamblea. UN ويختتم التقرير بتوصيات تتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال الاقتصاد، لتنظر فيها الجمعية العامة.
    La Provincia Autónoma de Vojvodina dispone de sus propias estructuras similares para la igualdad de género. UN ولدى مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي هياكل مماثلة خاصة بها تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Para contar con una política eficaz relativa a la igualdad entre los sexos, es necesario tener una plena comprensión de la situación actual. UN من أجل توفير سياسة فعالة تتعلق بالمساواة بين الجنسين، من الضروري أن يتوفر لدينا فهم دقيق للحالة الحاضرة.
    Malta también ha ratificado las siguientes convenciones internacionales que están relacionadas con la igualdad de género: UN كما صدقت مالطة على الاتفاقيات الدولية التالية، التي تتعلق بالمساواة بين الجنسين:
    :: cooperación con los organismos procedentes, tanto de la Federación como de los otros Länder, y con los que puedan adoptar medidas relacionadas con la igualdad entre mujeres y hombres. UN :: التعاون مع الوكالات المختصة في الاتحاد والأقاليم الأخرى، ومع السلطات التي قد تنفذ تدابير تتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    Asimismo, en el marco del Plan de Acción, las entidades están obligadas a adoptar, aplicar y supervisar políticas y estrategias sobre la paridad de género, basadas en objetivos claros, plazos razonables para la ejecución y mecanismos de supervisión y rendición de cuentas. UN وعلاوة على ذلك، يُطلب من الكيانات أن تقوم في إطار خطة العمل، باعتماد سياسات واستراتيجيات تتعلق بالمساواة بين الجنسين وتنفيذها ورصدها، على أساس أهداف واضحة وجداول زمنية معقولة للتنفيذ وآليات للرصد والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more