Además, el Gobierno está ultimando un plan de acción global sobre los derechos humanos. | UN | هذا وتضع الحكومة اللمسات الأخيرة على خطة عمل شاملة تتعلق بحقوق الإنسان. |
El programa de estudios de la ACIPOL incluye módulos sobre derechos humanos. | UN | وتتضمن المناهج الدراسية لأكاديمية علوم الشرطة وحدات تتعلق بحقوق الإنسان. |
Por ejemplo, un Estado no podía exonerar a otro Estado del cumplimiento de las obligaciones en materia de derechos humanos. | UN | فلا يجوز مثلا لدولة ما أن تعفي دولة أخرى من الامتثال لالتزامات تتعلق بحقوق الإنسان. |
:: 30 denuncias relativas a los derechos humanos investigadas por las autoridades de facto | UN | :: قامت السلطات الفعلية بمتابعة 30 شكوى تتعلق بحقوق الإنسان |
Tras la caída del anterior régimen se han promulgado numerosas leyes relacionadas con los derechos humanos. | UN | وقد تم إدخال قوانين عديدة تتعلق بحقوق الإنسان بعد سقوط نظام الحكم السابق. |
Las actividades de formulación de políticas y de ejecución de programas de desarrollo se verían fortalecidas si se inspiraran en principios relacionados con los derechos humanos. | UN | وقالت إن الأنشطة المتعلقة بإعداد السياسات وتنفيذ برامج التنمية تؤدي إلى استلهام مبادئ تتعلق بحقوق الإنسان. |
Los casos relativos a los derechos humanos se dirigen directamente al Tribunal Constitucional. | UN | فالحالات التي تتعلق بحقوق الإنسان توجه مباشرة إلى المحكمة الدستورية. |
Varios expertos sugirieron que se elaborara un código de conducta sobre los derechos humanos en el contexto de la globalización. | UN | واقترح عدة خبراء إمكانية وضع مدونة للسلوك تتعلق بحقوق الإنسان في سياق العولمة. |
En él se pondrán algo así como 350 documentos sobre los derechos humanos en Camboya y estará conectado a otros organismos de las Naciones Unidas en Camboya. | UN | وسيتيح الموقع زهاء 350 وثيقة تتعلق بحقوق الإنسان في كمبوديا متاحة لعامة الجمهور وسيربط بمواقع وكالات الأمم المتحدة الأخرى على الشبكة في كمبوديا. |
Instrumentos sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo | UN | أدوات تتعلق بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب |
En los programas de preparación de los aspirantes a la función pública se han introducido cursos sobre derechos humanos. | UN | وأضيفت دروس تتعلق بحقوق الإنسان في البرامج التحضيرية لصالح المرشحين للخدمة المدنية. |
La casa parroquial de la diócesis de Nebaj fue intencionadamente incendiada y destruida; el personal de la diócesis había participado en investigaciones sobre derechos humanos. | UN | وأحرق بيت أبرشية نيباخ، عمدا، عن آخره؛ فقد شارك العاملون في الأبرشية في تحقيقات تتعلق بحقوق الإنسان. |
Marruecos ofreció cursos de formación sobre derechos humanos a jueces, personal sanitario y funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وقدمت المغرب دورات تدريبية تتعلق بحقوق الإنسان للقضاة وللموظفين الصحيين وموظفي إنفاذ القوانين. |
En situaciones excepcionales que se pongan en peligro la vida de la nación, un Estado cuya existencia haya sido proclamada oficialmente puede suspender ciertas obligaciones en materia de derechos humanos. | UN | ويجوز للدولة، في حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة، ألا تتقيد بالتزامات محددة تتعلق بحقوق الإنسان بشرط أن تكون قد أعلنت رسمياً عن ذلك. |
En estas oficinas se atienden las diferentes consultas de los extranjeros en materia de derechos humanos. | UN | وتردّ تلك الهيئات على مختلف استفسارات الرعايا الأجانب التي تتعلق بحقوق الإنسان. |
Bahrein estudiaba activamente la necesidad de contar con un plan de acción nacional en materia de derechos humanos. | UN | وتعكف البحرين بنشاط على دراسة الحاجة إلى إعداد خطة عمل وطنية تتعلق بحقوق الإنسان. |
Al acercarse la Comisión a la etapa de adopción decisiones sobre las propuestas relativas a los derechos humanos, surgieron importantes desafíos. | UN | ومضى قائلا إنه تظهر في الأُفق تحديات كبرى مع اقتراب اللجنة من مرحلة اتخاذ إجراءات بشأن اقتراحات تتعلق بحقوق الإنسان. |
:: Programas de radio mensuales sobre cuestiones relativas a los derechos humanos y el estado de derecho | UN | :: تقديم برامج إذاعية عن مسائل تتعلق بحقوق الإنسان وسيادة القانون |
Todos los ministerios del poder ejecutivo aplicaban las medidas relacionadas con los derechos humanos. | UN | وتنفذ جميع الوزارات التابعة للسلطة التنفيذية الإجراءات التي تتعلق بحقوق الإنسان. |
Porque faltaba una definición de la extrema pobreza era difícil abordar los aspectos de ese fenómeno relacionados con los derechos humanos. | UN | وأوضح أن عدم وجود تعريف للفقر المدقع يجعل من الصعب معالجة ما تنطوي عليه هذه الظاهرة من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان. |
La Comisión estará facultada a preparar y publicar investigaciones y a ofrecer asistencia a los particulares que sean parte en los procesos relativos a los derechos humanos. | UN | وسوف تكون اللجنة أيضا قادرة على إعداد البحوث ونشرها وتقديم المساعدة للأفراد الذين يتبنَّوْن حالات تتعلق بحقوق الإنسان. |
Sin embargo, los nuevos borradores de la ley siguen suscitando preocupaciones importantes en relación con los derechos humanos. | UN | ولكن لا تزال هناك شواغل كبيرة تتعلق بحقوق الإنسان في مشاريع القانون الجديد. |
Se observó la preocupación que causaban en la esfera de los derechos humanos tanto la planificación inadecuada antes de las emergencias como la cuestión del regreso, el reasentamiento y la reintegración. | UN | ولوحظ أن عدم كفاية التخطيط المسبق لحالات الطوارئ ومسائل العودة وإعادة التوطين وإعادة الإدماج تثير شواغل تتعلق بحقوق الإنسان. |
La iniciativa del Pacto Mundial, lanzada en julio de 2000, apunta a promover nueve principios básicos con respecto a los derechos humanos, los derechos de los trabajadores y la protección del medio ambiente. | UN | وتسعى مبادرة الاتفاق العالمي، التي أُطلقت في تموز/يوليه 2000، إلى المضي قدما بتسعة مبادئ جوهرية تتعلق بحقوق الإنسان وحقوق العمال وحماية البيئة. |
Precisamente durante esos años Uzbekistán se adhirió a los seis tratados internacionales fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وخلال هذه السنوات تحديداً انضمت أوزبكستان إلى ست معاهدات دولية أساسية في إطار الأمم المتحدة تتعلق بحقوق الإنسان. |
En opinión de los isleños, el restablecimiento de la plena ciudadanía británica a la población del Territorio constituye un derecho humano básico5. | UN | ويرى سكان الجزر أن إعادة منح الجنسية البريطانية الكاملة لشعب الإقليم مسألة تتعلق بحقوق الإنسان الأساسية. |
Curso de derechos humanos y derecho humanitario | UN | دروس تتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني |
En esa ocasión, Adalah solicitó su intervención y planteó cinco cuestiones importantes de derechos humanos que afectaban a los palestinos. | UN | وفي تلك المناسبة، طلبت عدالة التدخل في خمس قضايا أساسية تتعلق بحقوق الإنسان الأساسية وتؤثر على الفلسطينيين. |
- Crear, reunir y difundir documentación relativa a los derechos humanos; | UN | وإنتاج وثائق تتعلق بحقوق الإنسان وجمعها ونشرها؛ |