Especialmente, la reposición de reservas de la Asociación Internacional de Fomento ha quedado por debajo de las expectativas. | UN | وعلى اﻷخص فقد تخلف عما كان متوقعا تجديد موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية. |
Las negociaciones sobre la séptima reposición de fondos del Banco Africano de Desarrollo todavía no han terminado; indudablemente han alcanzado una etapa difícil. | UN | والمفاوضات بشأن تجديد موارد مصرف التنمية الافريقي للمرة السابعة لم تُختتم بعد، وهي وصلت، في الواقع، الى مرحلــــة صعبة. |
2. En las negociaciones para la reposición de los recursos del FMAM se tendrán en cuenta las evaluaciones de la CP. | UN | ٢ - وسوف تأخذ مفاوضات إعادة تجديد موارد مرفق البيئة العالمية في الاعتبار التقييم الذي يجريه مؤتمر اﻷطراف. |
Una vez que se hubiera efectuado la reposición de la reserva, las demás reducciones se acreditarían a los Estados Miembros. | UN | وبمجرد تجديد موارد الاحتياطي فإن إجراء مزيد من التخفيضات سوف يقيد لحساب الدول اﻷعضاء. |
Se acoge con beneplácito el satisfactorio término de las negociaciones sobre la reposición de recursos del fondo multilateral del Protocolo de Montreal. | UN | ٣١ - ويحظى بالترحيب ما تحقق مؤخرا من نجاح في اختتام مفاوضات تجديد موارد الصندوق المتعدد اﻷطراف لبروتوكول مونتريال. |
reposición de la reserva operacional | UN | المصروفات تجديد موارد الاحتياطي التشغيلي |
i) El aumento del nivel de reposición del Fondo para el Medio Ambiente Mundial; | UN | `1` زيادة تجديد موارد مرفق البيئة العالمية؛ |
i) El aumento del nivel de reposición del Fondo para el Medio Ambiente Mundial; | UN | `1` زيادة تجديد موارد مرفق البيئة العالمية؛ |
Consciente de las próximas negociaciones sobre la reposición del Fondo Multilateral para el próximo trienio, | UN | وعياً منه بالمفاوضات المقبلة بشأن تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف لفترة الثلاث سنوات المقبلة، |
El Consejo ha iniciado también consultas sobre la cuarta reposición de recursos del FMAM y la asignación de recursos a la esfera de actividad de la degradación de las tierras. | UN | كما بدأ المجلس مشاورات بشأن عملية تجديد موارد المرفق الرابعة وتخصيص موارد لمجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي. |
Cada Estado Miembro puede elegir destinar la parte que le corresponde de los saldos no comprometidos a la reposición del Fondo. | UN | ويمكن لفرادى الدول الأعضاء أن تختار استخدام حصصها في أرصدة الاعتمادات غير المستغلّة في تجديد موارد الصندوق. |
El proceso de negociación política determina tanto el monto total de cada reposición como el acuerdo de distribución de la carga entre los participantes contribuyentes. | UN | ويعتمد المجموع الإجمالي لكل دورة تجديد موارد على الاتفاق في المشاركة في الأعباء فيما بين المشاركين المساهمين على عملية التفاوض السياسية. |
Nuestro compromiso de apoyar una efectiva reposición de recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial; | UN | التزامنا بنجاح تجديد موارد مرفق البيئة العالمية؛ |
Gastos operacionales BLNU - reposición de las existencias para el despliegue estratégico | UN | قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات - تجديد موارد مخزونات الانتشار الاستراتيجية |
de reposición de los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial | UN | الاتفاقية فيما يتعلق بدورة تجديد موارد مرفق البيئة العالمية |
La reposición de los fondos es continua. | UN | ويجري تجديد موارد الصندوقين على أساس مستمر. |
El alcance y la magnitud de la próxima reposición del Fondo debían calcularse sobre la base de la eficacia en función de los costos, teniendo en cuenta las obligaciones que había que cumplir. | UN | ينبغي حساب حجم ومستوى تجديد موارد الصندوق على أساس مردودية التكاليف مع مراعاة الالتزامات التي سيتعين الالتزام بها؛ |
Necesidad de un estudio sobre la reposición del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal para el período 2009-2011 | UN | 8 - الحاجة إلى دراسة لإعادة تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال للفترة 2009 - 2011 |
Desde que se inició el Fondo Multilateral provisional, se han efectuado cinco reposiciones del Fondo. | UN | وقد تم تجديد موارد الصندوق خمس مرات منذ إنشاء الصندوق المتعدد الأطراف المؤقت. |
El Grupo de los 77 y China exhortaban a los donantes a aportar los recursos necesarios para financiar estas actividades y reponer los recursos del Fondo Fiduciario para los PMA. | UN | وقالت إن مجموعة ال77 والصين تدعوان الجهات المانحة إلى تقديم الموارد الضرورية لتمويل هذه الأنشطة، وإلى تجديد موارد الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً. |
Se puede dar por supuesto que ocasionalmente será necesario reponer la reserva. | UN | وقد يفترض بأن الحاجة إلى تجديد موارد الاحتياطي قد تكون شبه موسمية. |
Se prevé reconstituir los recursos de este fondo al cabo de un ciclo de cuatro años. | UN | ويتوخى إعادة تجديد موارد هذا المرفق في نهاية كل دورة قوامها أربع سنوات. |
No obstante, hay acuerdo en reconocer que, para tener éxito, las actividades de regeneración del suelo deben abordar todos los elementos de la ecuación, en particular el marco legal y reglamentario aplicable a los derechos de propiedad de la tierra. | UN | ومع ذلك، هناك اتفاق على أنه لكي تتوج جهود تجديد موارد الأرض بالنجاح، ينبغي أن تعالج جميع أطراف المعادلة، بما في ذلك الإطار القانوني والتنظيمي المتعلق بحقوق الأرض والملكية. |