"تجذب" - Translation from Arabic to Spanish

    • atraer
        
    • atrae
        
    • atraen a
        
    • atrayendo
        
    • atraigan
        
    • atención
        
    • llamar
        
    • atraiga
        
    • Atraes
        
    • atraerá
        
    • arrastra
        
    • imán para
        
    • atraían
        
    • tires
        
    • llames
        
    Lamentablemente, las circunstancias en los países menos adelantados no siempre son propicias para atraer la inversión privada, a pesar de los mejores esfuerzos. UN ولسوء الحظ، فإن الظروف في أقل البلدان نموا لا تجذب دائما الاستثمار الأجنبي دائما، على الرغم من بذلها لأقصى جهودها.
    ¿Qué es la química... sino la habilidad de atraer la adoración de otros? Open Subtitles ما هى الكيمياء ؟ لكن المقدره فى ان تجذب إعجاب الآخرين
    El sector del transporte aéreo también atrae a muchas mujeres, seguido del comercio marítimo. UN كما تجذب أعمال النقل الجوّي الكثير من النساء، تليها شركات الشحن البحري.
    Las posibilidades de privatización atraen a la IED. UN تجذب فرص الخصخصة الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Viet Nam ha venido atrayendo un volumen cada vez mayor de inversión directa y de asistencia para el desarrollo provenientes del exterior. UN وما فتئت فييت نام تجذب على نحو متزايد الاستثمار اﻷجنبي المباشر والمساعدة الانمائية.
    Por lo general, los sueldos han sido muy insuficientes para atraer o mantener a personal experimentado. UN وتكون المرتبات في العادة منخفضة إلى درجة لا تجذب الموظفين من ذوي الخبرة أو تستبقيهم.
    El Tratado debería atraer la adhesión universal y ser verificable multilateral y eficazmente. UN وينبغي للمعاهدة أن تجذب إليها انضمام بلدان العالم قاطبة وأن يتم التحقق منها تحققا متعدد اﻷطراف وفعالا.
    Parece ser que las escuelas privadas del Líbano tienden a atraer a profesores de mayor prestigio, lo que significa inevitablemente que los niveles de enseñanza son más elevados en las escuelas privadas. UN ويبدو أن المدارس الخاصة اللبنانية تجذب عادة أفضل المدرسين مما يعني حتما أن مستويات التعليم أعلى في المدارس الخاصة.
    Los países más pequeños han comenzado también a atraer IED. UN وبدأت بلدان أصغر أيضا تجذب هذا الاستثمار.
    Tiene por objeto destacar claramente la manera como los países de África, en particular los menos adelantados, pueden atraer inversión extranjera directa de Asia y utilizarla eficazmente para su desarrollo. UN ويسعى إلى تعزيز فهم الطريقة التي يمكن بها للبلدان الأفريقية، وبخاصة لأقل البلدان نموا، أن تجذب الاستثمار الأجنبي المباشر من آسيا وأن تستخدمه بفعالية لأغراض التنمية.
    El destino atrae principalmente a turistas de los Estados Unidos y el Canadá. UN وما زالت هذه الوجهة تجذب السواح، وبخاصة من الولايات المتحدة وكندا.
    No se permite alimentos en el cañón. Eso atrae a peligrosos depredadores. Open Subtitles ممنوع إصطحاب المأكولات في الوادي , فهي تجذب الحيوانات المفترسة
    atrae mucha atención... involucrándose con los lugareños. Open Subtitles تجذب الكثير من الإنتباه وتختلط بالمحليين
    Los factores que atraen a las personas a las ciudades incluyen el acceso a la economía monetaria y el acceso mejorado a los servicios. UN وتشمل العوامل التي تجذب الناس إلى المدن فرص الوصول إلى الاقتصاد النقدي وتحسن فرص الحصول على الخدمات.
    Los organismos públicos deben desempeñar la función de respaldo financiero a los programas que no atraen a los patrocinadores empresariales, sobre la base del entendimiento de que no pueden injerirse en el contenido. UN ويجب أن تعمل المؤسسات العامة كظهير مالي للبرامج التي لا تجذب الشركات الراعية، على ألا يكون بوسعها أن تتدخل في المحتوى.
    En el ínterin, la cuestión del derecho y la política de la competencia había seguido atrayendo considerable atención en los planos nacional e internacional. UN وفي أثناء ذلك، ظلت قضية قوانين وسياسات المنافسة تجذب الكثير من الاهتمام على المستويين الوطني والدولي.
    Sin embargo, los proyectos de infraestructura con un tráfico limitado o con instalaciones comunes de usuarios es poco probable que atraigan mucho interés de las empresas o los inversores. UN إلا أن مشاريع الهياكل الأساسية المحدودة الحركة أو المنشآت, لا يُحتمل أن تجذب الكثير من اهتمام المتعهدين أو المستثمرين.
    En dos minutos, Tonya descubrió que los sostenes no solo captaban la atención, Open Subtitles خلال دقيقتين تونيا إكتشفت أن حمالات الصدر لا تجذب الإنتباه فقط
    Aquí metido, intentando desesperadamente llamar la atención. Open Subtitles انت تجلس هنا عدة ايام وتحاول بأستماتة ان تجذب الأنتباه
    Entonces, se preguntarán ¿cómo puede ser que hoy atraiga y deleite a cinco millones de personas al año, todos de diferentes creencias? TED قد تتساءل إذن كيف يمكن لها اليوم أن تجذب و تبهج 5 ملايين شخص في السنة، من مختلف الخلفيات؟
    Atraes su atención, luego les das el mensaje, y ¡bum! Open Subtitles تجذب إنتباههم .. ثم بعد ذلك نقدم لهم الرسالة
    Un entorno empresarial propicio atraerá inversiones y estimulará el crecimiento económico. UN وأوضح أن البيئة المواتية للأعمال سوف تجذب الاستثمارات وتشجع النمو الاقتصادي.
    su poder arrastra una gran masa de agua oceánica la marea alta. Open Subtitles تجذب جاذبية القمر كماً هائلاً من مياه المحيطات مسببةً ظاهرة معروفة. إنها ظاهرة المد.
    A finales de la primavera, las frias aguas del lago son un imán para la cría de aves. Open Subtitles في أواخر الربيع البحيرة الباردة تجذب الطيور للشرب.
    En resumen, quería comprobar si las caderas de Rosalía atraían... aún la atención de los hombres. Open Subtitles على أي حال ، أردت أن أرى إن كانت لا تزال روزاليا تجذب انتباه الرجال
    Te pedí varias veces que tires la cadena del baño, por ejemplo. Open Subtitles كم مرة قلت لك أن تجذب السيفون حينما تخرج من الحمام؟
    Haz que se ocupen debidamente de los cuerpos de los esclavos. No llames la atención. Open Subtitles فلتأخذ أجساد العبيد بعيداً ولا تجذب أنتباه أحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more