Lamentablemente, las circunstancias en los países menos adelantados no siempre son propicias para atraer la inversión privada, a pesar de los mejores esfuerzos. | UN | ولسوء الحظ، فإن الظروف في أقل البلدان نموا لا تجذب دائما الاستثمار الأجنبي دائما، على الرغم من بذلها لأقصى جهودها. |
¿Qué es la química... sino la habilidad de atraer la adoración de otros? | Open Subtitles | ما هى الكيمياء ؟ لكن المقدره فى ان تجذب إعجاب الآخرين |
El sector del transporte aéreo también atrae a muchas mujeres, seguido del comercio marítimo. | UN | كما تجذب أعمال النقل الجوّي الكثير من النساء، تليها شركات الشحن البحري. |
Las posibilidades de privatización atraen a la IED. | UN | تجذب فرص الخصخصة الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Viet Nam ha venido atrayendo un volumen cada vez mayor de inversión directa y de asistencia para el desarrollo provenientes del exterior. | UN | وما فتئت فييت نام تجذب على نحو متزايد الاستثمار اﻷجنبي المباشر والمساعدة الانمائية. |
Por lo general, los sueldos han sido muy insuficientes para atraer o mantener a personal experimentado. | UN | وتكون المرتبات في العادة منخفضة إلى درجة لا تجذب الموظفين من ذوي الخبرة أو تستبقيهم. |
El Tratado debería atraer la adhesión universal y ser verificable multilateral y eficazmente. | UN | وينبغي للمعاهدة أن تجذب إليها انضمام بلدان العالم قاطبة وأن يتم التحقق منها تحققا متعدد اﻷطراف وفعالا. |
Parece ser que las escuelas privadas del Líbano tienden a atraer a profesores de mayor prestigio, lo que significa inevitablemente que los niveles de enseñanza son más elevados en las escuelas privadas. | UN | ويبدو أن المدارس الخاصة اللبنانية تجذب عادة أفضل المدرسين مما يعني حتما أن مستويات التعليم أعلى في المدارس الخاصة. |
Los países más pequeños han comenzado también a atraer IED. | UN | وبدأت بلدان أصغر أيضا تجذب هذا الاستثمار. |
Tiene por objeto destacar claramente la manera como los países de África, en particular los menos adelantados, pueden atraer inversión extranjera directa de Asia y utilizarla eficazmente para su desarrollo. | UN | ويسعى إلى تعزيز فهم الطريقة التي يمكن بها للبلدان الأفريقية، وبخاصة لأقل البلدان نموا، أن تجذب الاستثمار الأجنبي المباشر من آسيا وأن تستخدمه بفعالية لأغراض التنمية. |
El destino atrae principalmente a turistas de los Estados Unidos y el Canadá. | UN | وما زالت هذه الوجهة تجذب السواح، وبخاصة من الولايات المتحدة وكندا. |
No se permite alimentos en el cañón. Eso atrae a peligrosos depredadores. | Open Subtitles | ممنوع إصطحاب المأكولات في الوادي , فهي تجذب الحيوانات المفترسة |
atrae mucha atención... involucrándose con los lugareños. | Open Subtitles | تجذب الكثير من الإنتباه وتختلط بالمحليين |
Los factores que atraen a las personas a las ciudades incluyen el acceso a la economía monetaria y el acceso mejorado a los servicios. | UN | وتشمل العوامل التي تجذب الناس إلى المدن فرص الوصول إلى الاقتصاد النقدي وتحسن فرص الحصول على الخدمات. |
Los organismos públicos deben desempeñar la función de respaldo financiero a los programas que no atraen a los patrocinadores empresariales, sobre la base del entendimiento de que no pueden injerirse en el contenido. | UN | ويجب أن تعمل المؤسسات العامة كظهير مالي للبرامج التي لا تجذب الشركات الراعية، على ألا يكون بوسعها أن تتدخل في المحتوى. |
En el ínterin, la cuestión del derecho y la política de la competencia había seguido atrayendo considerable atención en los planos nacional e internacional. | UN | وفي أثناء ذلك، ظلت قضية قوانين وسياسات المنافسة تجذب الكثير من الاهتمام على المستويين الوطني والدولي. |
Sin embargo, los proyectos de infraestructura con un tráfico limitado o con instalaciones comunes de usuarios es poco probable que atraigan mucho interés de las empresas o los inversores. | UN | إلا أن مشاريع الهياكل الأساسية المحدودة الحركة أو المنشآت, لا يُحتمل أن تجذب الكثير من اهتمام المتعهدين أو المستثمرين. |
En dos minutos, Tonya descubrió que los sostenes no solo captaban la atención, | Open Subtitles | خلال دقيقتين تونيا إكتشفت أن حمالات الصدر لا تجذب الإنتباه فقط |
Aquí metido, intentando desesperadamente llamar la atención. | Open Subtitles | انت تجلس هنا عدة ايام وتحاول بأستماتة ان تجذب الأنتباه |
Entonces, se preguntarán ¿cómo puede ser que hoy atraiga y deleite a cinco millones de personas al año, todos de diferentes creencias? | TED | قد تتساءل إذن كيف يمكن لها اليوم أن تجذب و تبهج 5 ملايين شخص في السنة، من مختلف الخلفيات؟ |
Atraes su atención, luego les das el mensaje, y ¡bum! | Open Subtitles | تجذب إنتباههم .. ثم بعد ذلك نقدم لهم الرسالة |
Un entorno empresarial propicio atraerá inversiones y estimulará el crecimiento económico. | UN | وأوضح أن البيئة المواتية للأعمال سوف تجذب الاستثمارات وتشجع النمو الاقتصادي. |
su poder arrastra una gran masa de agua oceánica la marea alta. | Open Subtitles | تجذب جاذبية القمر كماً هائلاً من مياه المحيطات مسببةً ظاهرة معروفة. إنها ظاهرة المد. |
A finales de la primavera, las frias aguas del lago son un imán para la cría de aves. | Open Subtitles | في أواخر الربيع البحيرة الباردة تجذب الطيور للشرب. |
En resumen, quería comprobar si las caderas de Rosalía atraían... aún la atención de los hombres. | Open Subtitles | على أي حال ، أردت أن أرى إن كانت لا تزال روزاليا تجذب انتباه الرجال |
Te pedí varias veces que tires la cadena del baño, por ejemplo. | Open Subtitles | كم مرة قلت لك أن تجذب السيفون حينما تخرج من الحمام؟ |
Haz que se ocupen debidamente de los cuerpos de los esclavos. No llames la atención. | Open Subtitles | فلتأخذ أجساد العبيد بعيداً ولا تجذب أنتباه أحد |