"تجريبية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • piloto en
        
    • experimentales en
        
    • experimental en
        
    • prueba en
        
    • experimentales de
        
    • piloto de
        
    • ensayo en
        
    • experimental de
        
    • demostración en
        
    • experimentales sobre el
        
    • con carácter experimental
        
    • contrató a consultores para entender
        
    • piloto sobre
        
    El programa se ha aplicado en siete zonas piloto en Inglaterra durante un período inicial de dos años. UN وقد نفذ الحق في التحكم في سبعة مناطق تجريبية في إنكلترا لفترة أولية مدتها سنتان.
    Sección de Memoria Institucional de la Biblioteca de la ONUG como proyecto piloto en Ginebra. UN قسم الذاكرة المؤسسية في مكتبة مكتب الأمم المتحدة بجنيف كمرحلة تجريبية في جنيف
    iii) La aplicación de proyectos piloto en situaciones posteriores a conflictos. UN ' ٣ ' استحداث مشاريع تجريبية في الحالات التالية للنزاع.
    El grupo de trabajo también examinó la posibilidad de iniciar proyectos experimentales en determinadas municipalidades. UN كما ناقش الفريق العامل إمكان البدء في مشاريع تجريبية في بعض البلديات المنتقاة.
    Administran proyectos experimentales en nuevas esferas y a instituciones de emergencia. UN وتقوم بإدارة مشاريع تجريبية في مجالات جديدة وفي حالات الطوارئ.
    El programa se encuentra en fase experimental en Côte d’Ivoire, Ghana, la República Unida de Tanzanía y Zimbabwe. UN والبرنامج في مرحلة تجريبية في جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي وغانا وكوت ديفوار.
    Las directrices se pusieron a prueba en cinco lugares al mismo tiempo que el sistema de niveles de seguridad. UN وتم اختبار المبادئ التوجيهية بصورة تجريبية في خمسة مواقع في آن واحد بوصفها نظام مستويات الأمن.
    El programa ha comenzado con proyectos piloto en varias organizaciones de mujeres. UN وبدأ البرنامج بتنفيذ مشاريع تجريبية في مختلف المنظمات النسائية.
    Con este fin, se han celebrado varias reuniones en todo el país y se ha establecido un proyecto piloto en cinco condados. UN ولهذا الغرض، عُقد عدد من الاجتماعات في جميع أنحاء البلد وتم إنشاء مشاريع تجريبية في 5 مقاطعات.
    Se han llevado a cabo actividades de capacitación piloto en siete sitios del proyecto, principalmente en las zonas rurales. UN وتقدَّم أنشطة تدريب تجريبية في سبعة مواقع تنفذ فيها مشاريع، جلهـا في الأرياف.
    El proyecto se inició con una etapa piloto en Praga y fue evaluado para continuar con apoyo local. UN وابتدأ المشروع بمرحلة تجريبية في براغ، وتم تقييمه من أجل مواصلته مع دعم محلي.
    En el cuarto trimestre de 2007 se realizarán estudios piloto en unos 10 municipios utilizando ese material dirigido a la familia. UN وسيتم إجراء دراسات تجريبية في خريف عام 2007 باستخدام مواد حلقات العمل الأسرية، في حوالي 10 محليات.
    Para la implementación de este Plan, el Ministerio de Educación creó en el 2006 un plan piloto en 7 departamentos del país. UN ولتنفيذ هذه الخطة، أنشأت وزارة التعليم سنة 2006 خطة تجريبية في 7 من مقاطعات البلد.
    Los Gobiernos de Rumania y Uzbekistán iniciaron proyectos experimentales en zonas pobres de sus países. UN وبدأت حكومتا أوزبكستان ورومانيا مشاريع تجريبية في المناطق الفقيرة ببلديهما.
    Este documento de orientación, que se elaboró mediante proyectos experimentales en cuatro países, ha recibido el respaldo del Foro Intergubernamental de Seguridad Química. UN وقد أيد المنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية هذه الوثيقة التي تم وضعها من خلال مشاريع تجريبية في أربعة بلدان.
    A ese respecto, se están llevando a cabo pruebas y actividades experimentales en Albania, El Salvador y Mozambique. UN ويجري تنفيذ اختبارات وأنشطة تجريبية في ألبانيا والسلفادور وموزامبيق.
    Se hallan en marcha planes de aplicación experimentales en 23 ciudades de 15 países de África, Asia, América Latina y en países con economía en transición. UN ويجري تنفيذ برامج تجريبية في 23 مدينة تقع في 15 بلدا في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية وفي بلدان تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية.
    Fase experimental en Bulgaria, aunque todavía se destina escasa financiación para los proyectos con pocas posibilidades UN مرحلة تجريبية في بلغاريا ولكن لا يزال هناك قليل جداً من التمويل لمشاريع المعوقين
    Además, el Consejo federal decidió desarrollar una campaña de información de carácter experimental en tres centros suburbanos. UN وقام المجلس الاتحادي فضلا عن ذلك بتقرير تنظيم حملة إعلامية تجريبية في ثلاث تجميعات.
    Se está llevando a cabo un estudio experimental en cuatro provincias del país. UN والعملُ جارٍ الآن في إجراء دراسة تجريبية في أربع مقاطعات من البلد.
    Aunque el programa nacional con el tiempo abarcará a todos los condados, hasta ahora ha sido puesto a prueba en nueve condados. UN ومع أن ذلك البرنامج الوطني سيشمل جميع المحافظات في نهاية المطاف، فهو ينفذ الآن بصورة تجريبية في 9 محافظات.
    El proyecto incluye una campaña de sensibilización y actividades experimentales de desarme. UN يشمل المشروع حملة توعية وأنشطة تجريبية في مجال نزع السلاح.
    Ya se ha ensayado la metodología en emplazamientos piloto de algunos países; UN وجري اختبار المنهجية بالفعل في مواقع تجريبية في بعض البلدان؛
    El Japón proyectaba perforar pozos de ensayo en 1999 en dos sitios frente a la isla de Hokkaido. UN وتعتزم اليابان حفر آبار تجريبية في موقعين أمام ساحل جزيرة موكايدو في عام ١٩٩٩.
    El ACNUR hizo una prueba experimental de la nueva aplicación en 2004, y actualmente la está distribuyendo a sus oficinas. UN وبدأت المفوضية العمل بهذا البرنامج الجديد بصفة تجريبية في عام 2004، ويجري حاليا تعميمه في مكاتب المفوضية.
    El Programa de Medios de Vida Sostenibles ha introducido nuevas metodologías en las actividades de reducción de la pobreza y se han hecho aplicado proyectos experimentales de demostración en varios países -- Egipto, Ecuador, Malawi, Sudáfrica, Swazilandia y Tailandia. UN 10 - وقد أدخل برنامج سبل العيش المستدامة أساليب جديدة لأنشطة محو الفقر، كما أجريت بيانات عملية تجريبية في بلدان عدة، كإكوادور وتايلاند وجنوب أفريقيا وسوازيلند ومصر وملاوي.
    Se intensificó la formación de personal en este aspecto y se pusieron en marcha proyectos experimentales sobre el terreno. UN وقد جرى تكثيف تدريب الموظفين في هذا المجال وأُطلقت مشاريع تجريبية في الميدان.
    Se han introducido con carácter experimental lecciones de idioma francés en algunas escuelas públicas como preludio a una ampliación del experimento en años sucesivos. UN وتم إدخال تدريس اللغة الفرنسية كمرحلة تجريبية في بعض المدارس الحكومية تمهيداً لتعميم التجربة في سنوات لاحقة.
    En un principio, se contrató a consultores para entender el proceso, pero la aplicación se llevó a cabo internamente. UN وأجريت عملية تجريبية في الفترة 2004-2005.
    Se han preparado proyectos piloto sobre posibles corredores de tránsito seleccionados con el fin de completar los tramos que faltan. UN وكبداية أُعدت مشاريع تجريبية في مجموعة مختارة من ممرات المرور العابر من أجل إكمال حلقات الوصل المفقودة بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more