El programa se ha aplicado en siete zonas piloto en Inglaterra durante un período inicial de dos años. | UN | وقد نفذ الحق في التحكم في سبعة مناطق تجريبية في إنكلترا لفترة أولية مدتها سنتان. |
Sección de Memoria Institucional de la Biblioteca de la ONUG como proyecto piloto en Ginebra. | UN | قسم الذاكرة المؤسسية في مكتبة مكتب الأمم المتحدة بجنيف كمرحلة تجريبية في جنيف |
iii) La aplicación de proyectos piloto en situaciones posteriores a conflictos. | UN | ' ٣ ' استحداث مشاريع تجريبية في الحالات التالية للنزاع. |
El grupo de trabajo también examinó la posibilidad de iniciar proyectos experimentales en determinadas municipalidades. | UN | كما ناقش الفريق العامل إمكان البدء في مشاريع تجريبية في بعض البلديات المنتقاة. |
Administran proyectos experimentales en nuevas esferas y a instituciones de emergencia. | UN | وتقوم بإدارة مشاريع تجريبية في مجالات جديدة وفي حالات الطوارئ. |
El programa se encuentra en fase experimental en Côte d’Ivoire, Ghana, la República Unida de Tanzanía y Zimbabwe. | UN | والبرنامج في مرحلة تجريبية في جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي وغانا وكوت ديفوار. |
Las directrices se pusieron a prueba en cinco lugares al mismo tiempo que el sistema de niveles de seguridad. | UN | وتم اختبار المبادئ التوجيهية بصورة تجريبية في خمسة مواقع في آن واحد بوصفها نظام مستويات الأمن. |
El programa ha comenzado con proyectos piloto en varias organizaciones de mujeres. | UN | وبدأ البرنامج بتنفيذ مشاريع تجريبية في مختلف المنظمات النسائية. |
Con este fin, se han celebrado varias reuniones en todo el país y se ha establecido un proyecto piloto en cinco condados. | UN | ولهذا الغرض، عُقد عدد من الاجتماعات في جميع أنحاء البلد وتم إنشاء مشاريع تجريبية في 5 مقاطعات. |
Se han llevado a cabo actividades de capacitación piloto en siete sitios del proyecto, principalmente en las zonas rurales. | UN | وتقدَّم أنشطة تدريب تجريبية في سبعة مواقع تنفذ فيها مشاريع، جلهـا في الأرياف. |
El proyecto se inició con una etapa piloto en Praga y fue evaluado para continuar con apoyo local. | UN | وابتدأ المشروع بمرحلة تجريبية في براغ، وتم تقييمه من أجل مواصلته مع دعم محلي. |
En el cuarto trimestre de 2007 se realizarán estudios piloto en unos 10 municipios utilizando ese material dirigido a la familia. | UN | وسيتم إجراء دراسات تجريبية في خريف عام 2007 باستخدام مواد حلقات العمل الأسرية، في حوالي 10 محليات. |
Para la implementación de este Plan, el Ministerio de Educación creó en el 2006 un plan piloto en 7 departamentos del país. | UN | ولتنفيذ هذه الخطة، أنشأت وزارة التعليم سنة 2006 خطة تجريبية في 7 من مقاطعات البلد. |
Los Gobiernos de Rumania y Uzbekistán iniciaron proyectos experimentales en zonas pobres de sus países. | UN | وبدأت حكومتا أوزبكستان ورومانيا مشاريع تجريبية في المناطق الفقيرة ببلديهما. |
Este documento de orientación, que se elaboró mediante proyectos experimentales en cuatro países, ha recibido el respaldo del Foro Intergubernamental de Seguridad Química. | UN | وقد أيد المنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية هذه الوثيقة التي تم وضعها من خلال مشاريع تجريبية في أربعة بلدان. |
A ese respecto, se están llevando a cabo pruebas y actividades experimentales en Albania, El Salvador y Mozambique. | UN | ويجري تنفيذ اختبارات وأنشطة تجريبية في ألبانيا والسلفادور وموزامبيق. |
Se hallan en marcha planes de aplicación experimentales en 23 ciudades de 15 países de África, Asia, América Latina y en países con economía en transición. | UN | ويجري تنفيذ برامج تجريبية في 23 مدينة تقع في 15 بلدا في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية وفي بلدان تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية. |
Fase experimental en Bulgaria, aunque todavía se destina escasa financiación para los proyectos con pocas posibilidades | UN | مرحلة تجريبية في بلغاريا ولكن لا يزال هناك قليل جداً من التمويل لمشاريع المعوقين |
Además, el Consejo federal decidió desarrollar una campaña de información de carácter experimental en tres centros suburbanos. | UN | وقام المجلس الاتحادي فضلا عن ذلك بتقرير تنظيم حملة إعلامية تجريبية في ثلاث تجميعات. |
Se está llevando a cabo un estudio experimental en cuatro provincias del país. | UN | والعملُ جارٍ الآن في إجراء دراسة تجريبية في أربع مقاطعات من البلد. |
Aunque el programa nacional con el tiempo abarcará a todos los condados, hasta ahora ha sido puesto a prueba en nueve condados. | UN | ومع أن ذلك البرنامج الوطني سيشمل جميع المحافظات في نهاية المطاف، فهو ينفذ الآن بصورة تجريبية في 9 محافظات. |
El proyecto incluye una campaña de sensibilización y actividades experimentales de desarme. | UN | يشمل المشروع حملة توعية وأنشطة تجريبية في مجال نزع السلاح. |
Ya se ha ensayado la metodología en emplazamientos piloto de algunos países; | UN | وجري اختبار المنهجية بالفعل في مواقع تجريبية في بعض البلدان؛ |
El Japón proyectaba perforar pozos de ensayo en 1999 en dos sitios frente a la isla de Hokkaido. | UN | وتعتزم اليابان حفر آبار تجريبية في موقعين أمام ساحل جزيرة موكايدو في عام ١٩٩٩. |
El ACNUR hizo una prueba experimental de la nueva aplicación en 2004, y actualmente la está distribuyendo a sus oficinas. | UN | وبدأت المفوضية العمل بهذا البرنامج الجديد بصفة تجريبية في عام 2004، ويجري حاليا تعميمه في مكاتب المفوضية. |
El Programa de Medios de Vida Sostenibles ha introducido nuevas metodologías en las actividades de reducción de la pobreza y se han hecho aplicado proyectos experimentales de demostración en varios países -- Egipto, Ecuador, Malawi, Sudáfrica, Swazilandia y Tailandia. | UN | 10 - وقد أدخل برنامج سبل العيش المستدامة أساليب جديدة لأنشطة محو الفقر، كما أجريت بيانات عملية تجريبية في بلدان عدة، كإكوادور وتايلاند وجنوب أفريقيا وسوازيلند ومصر وملاوي. |
Se intensificó la formación de personal en este aspecto y se pusieron en marcha proyectos experimentales sobre el terreno. | UN | وقد جرى تكثيف تدريب الموظفين في هذا المجال وأُطلقت مشاريع تجريبية في الميدان. |
Se han introducido con carácter experimental lecciones de idioma francés en algunas escuelas públicas como preludio a una ampliación del experimento en años sucesivos. | UN | وتم إدخال تدريس اللغة الفرنسية كمرحلة تجريبية في بعض المدارس الحكومية تمهيداً لتعميم التجربة في سنوات لاحقة. |
En un principio, se contrató a consultores para entender el proceso, pero la aplicación se llevó a cabo internamente. | UN | وأجريت عملية تجريبية في الفترة 2004-2005. |
Se han preparado proyectos piloto sobre posibles corredores de tránsito seleccionados con el fin de completar los tramos que faltan. | UN | وكبداية أُعدت مشاريع تجريبية في مجموعة مختارة من ممرات المرور العابر من أجل إكمال حلقات الوصل المفقودة بينها. |