Armenia considera que el control de armamentos y el desarme son partes integrales de las estructuras de seguridad tanto mundiales como regionales. | UN | وتعتبر أرمينيا أن تحديد الأسلحة ونزع السلاح يشكلان جزءا لا يتجزأ من هياكل الأمن العالمي والإقليمي على حد سواء. |
También existe preocupación por el futuro de algunos acuerdos importantes relacionados con el control de armamentos y el desarme. | UN | كما يتبدى القلق إزاء مستقبل بعض الاتفاقات الهامة في مجالَـي تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Sri Lanka defiende las iniciativas internacionales para el control de los armamentos y el desarme desde que ingresó como Miembro de la Organización. | UN | إن دعوة سري لانكا إلى بذل جهود متعددة الأطراف من أجل تحديد الأسلحة ونزع السلاح قديمة قدم عضويتنا في المنظمة. |
El estudio subraya, además, la importancia de la verificación para la limitación de los armamentos y el desarme. | UN | وتبرز الدراسة أيضا ما للتحقق من أهمية في مجالي تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Esos datos constituirían una buena base para la adopción de nuevas medidas de control de armamentos y desarme. | UN | ومن شأن هذه البيانات أن توفر أساساً جيداً للمزيد من تدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Uno de los mecanismos multilaterales más eficaces fue, y sigue siendo, la limitación de armamentos y el desarme. | UN | وكان تحديد الأسلحة ونزع السلاح ولا يزالان من أكثر الآليات المتعددة الأطراف فعالية ولا يزالان. |
Un enfrentamiento prolongado sobre esta cuestión llevará a una falta constante de progreso en el control de armas y el desarme. | UN | وستؤدي إطالة الخلاف بشأن هذه المسألة إلى استمرار الإخفاق في إحراز تقدم في تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Desde el último período de sesiones de la Comisión de Desarme, algunos importantes acontecimientos han ocurrido en Ucrania en el ámbito del control de armamentos y el desarme. | UN | ومنذ الدورة السابقة لهيئة نزع السلاح، شهدت أوكرانيا بعض الأحداث المهمة في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Los costos del control de armamentos y el desarme, considerados en forma aislada se utilizan a veces para justificar el mantenimiento de los niveles de armamentos o gastos militares. | UN | وتكلفة تحديد الأسلحة ونزع السلاح، إذا ما نُظر إليها على حدة، تتخذ أحيانا مبررا للحفاظ على مستويات الإنفاق على التسلح أو على مستويات الإنفاق العسكري. |
El objetivo de nuestra labor en la Primera Comisión es responder a los principales retos en el ámbito del control de armamentos y el desarme. | UN | إن الهدف من عملنا في اللجنة الأولى هو مواجهة التحديات الكبيرة في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Hoy, las amenazas a la paz y los desafíos al control de armamentos y el desarme surgen de varias fuentes. | UN | واليوم، تنشأ التهديدات للسلام وتحديات تحديد الأسلحة ونزع السلاح من مصادر عديدة. |
En su haber figuran muchos acuerdos multilaterales sobre el control de los armamentos y el desarme. | UN | وله سجل تاريخي طويل يشمل العديد من الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Una conversación superflua sobre el control de los armamentos y el desarme sin conexión alguna con la situación internacional en materia de seguridad no es sino un intento de construir castillos en el aire. | UN | إن الكلام الفارغ عن تحديد الأسلحة ونزع السلاح بمعزل عن حالة الأمن الدولي ليس سوى محاولة لتشييد القصور في الهواء. |
Por ello, mi delegación apoyará todos los esfuerzos para mejorar su eficacia y, en consecuencia, su capacidad para fortalecer la limitación de los armamentos y el desarme. | UN | من ثم، سيؤيد وفدي كل الجهود الرامية إلى تحسين كفاءتها وبالتالي قدرتها على تعزيز تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
En este contexto, el foco prioritario de atención debe estar —más que nunca— en la limitación de los armamentos y el desarme. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تركيز الانتباه على سبيل اﻷولوية، اﻵن أكثر من أي وقت مضى، على تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Debemos abordar urgentemente las cuestiones de control de armamentos y de desarme sin estancarnos en problemas de procedimiento. | UN | فيجب أن نعالج قضايا تحديد الأسلحة ونزع السلاح، على وجه الاستعجال، بدون التورط في صراعات إجرائية. |
En el plano mundial, lamentablemente, el programa de control de armamentos y de desarme no ha llegado a desarrollar sus posibilidades ni cumplir lo que de él se esperaba. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يؤسفنا أن جدول أعمال تحديد الأسلحة ونزع السلاح لم يحقق إمكاناته ولا وعده. |
El objetivo de la labor de nuestra Comisión es enfrentar los principales desafíos en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme. | UN | إن هدف عمل لجنتنا هو مواجهة التحديات الرئيسية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Consideramos que se debe dar máxima prioridad al desarme en el programa internacional relativo al control de armas y el desarme. | UN | ونحن نؤمن بأن نزع السلاح النووي ينبغي أن يكون على رأس أولويات برنامج العمل الدولي بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
En esa conferencia se evaluaron los intentos recientes y los que se estaban haciendo para afrontar la difícil tarea del control de armamentos y del desarme que plantean los misiles y se examinaron los próximos pasos que debían darse para aplicar las iniciativas en curso. | UN | واستعرض المحاولات الجارية، والمتخذة مؤخرا، لمجابهة التحديات التي تمثلها القذائف في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح، كما نظر في الخطوات التالية التي يمكن أن تتخذها المبادرات الحالية المختلفة. |
No nos engañemos: el proceso internacional de limitación de los armamentos y de desarme se encuentra en estos momentos en una grave situación y ante enormes dificultades. | UN | ولا نخدعنَّ أنفسنا، فعملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح على النطاق الدولي تواجه حالياً وضعا خطيراً، وتتصدى لصعوبات هائلة. |
Como señalaron ayer varias delegaciones, la Primera Comisión es el mecanismo ideal de cooperación internacional en el ámbito del control de armamentos y desarme. | UN | وكما لاحظ عدد من الوفود بالأمس، فإن اللجنة الأولى هي أفضل آلية للتعاون الدولي في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Director Adjunto de División, Departamento de control de armas y Desarme | UN | نائب مدير شبعة، إدارة تحديد الأسلحة ونزع السلاح |
Proponemos firmemente que el programa de limitación de armamentos y desarme refleje claramente las realidades del período posterior a la guerra fría. | UN | وندعو بقوة الى أن يكون جدول أعمال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح معبرا بجلاء عن واقع فترة ما بعد الحرب الباردة. |
Si hay un seguimiento lógico de esas medidas, cabe esperar la solución, en un futuro próximo, de una serie de cuestiones clave de importancia primordial para avances ulteriores en la esfera de la limitación de armamentos y del desarme. | UN | وإذا كانت هناك متابعة منطقية لهذه الخطوات، فإن المرء يأمل في تسوية، في المستقبل القريب جدا، لعدد من القضايا الرئيسية ذات اﻷهمية القصوى بالنسبة ﻹحراز مزيد من التقدم في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
El desarme nuclear sigue siendo una de las primeras prioridades de la Unión Europea en la esfera de la limitación de los armamentos y del desarme. | UN | ويبقى نزع السلاح النووي واحدا من أهم أولويات الاتحاد اﻷوروبي في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Este órgano de negociación multilateral único en su tipo fue elogiado por tanto con razón cuando al fin comenzó a reaccionar ante la urgente necesidad de proceder al control de armamentos y al desarme. | UN | لذلك، فان هذه الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف والفريدة حظيت بحق بالاطراء عندما بدأت على نحو حاسم الاستجابة للحاجة العاجلة الى تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |