"تحديد العناصر" - Translation from Arabic to Spanish

    • determinar los elementos
        
    • identificar los elementos
        
    • definir los elementos
        
    • determinación de los elementos
        
    • identificar elementos
        
    • identificación de los elementos
        
    • determinar elementos
        
    • precisar los elementos
        
    • distinguir los elementos
        
    • determinado los elementos
        
    • los parámetros
        
    • los componentes
        
    • definir elementos
        
    • decidir qué elementos
        
    • definición de elementos
        
    Se tenía propuesto determinar los elementos principales que sería necesario examinar en todo estudio de las iniciativas y acuerdos voluntarios. UN وكان الهدف من ذلك هو تحديد العناصر الرئيسية التي قد يلزم النظر فيها في أي استعراض للمبادرات والاتفاقات الطوعية.
    Se pretende determinar los elementos y principios fundamentales relativos a la reducción de desastres, a fin de orientar las actividades, y definir parámetros y otros indicadores que puedan utilizarse para supervisar esas actividades y evaluar los progresos logrados. UN ويهدف هذا الإطار إلى تحديد العناصر والمبادئ الرئيسية للحد من الكوارث من أجل إرشاد العمل وتحديد العلامات وغير ذلك من المؤشرات التي يمكن أن تستخدم لرصد الجهود وتقييم ما يحرز من تقدم.
    Su determinación y sus pacientes esfuerzos para identificar los elementos que nos unían fueron una inspiración para todos nosotros. UN لقد كان إحساسكم المستقر بالهدف، وجهودكم الدؤوبة من أجل تحديد العناصر التي توحد بيننا، مصدر إلهام لنا جميعا.
    El examen de los resultados obtenidos por los países podía ayudar a definir los elementos fundamentales de ese entorno idóneo. UN ويمكن أن تساعد دراسة الخبرات القطرية على تحديد العناصر اﻷساسية لبيئة تمكينية كهذه.
    determinación de los elementos y características esenciales UN تحديد العناصر والخصائص اﻷساسية لهذه اﻷعمال
    Esos esfuerzos se centraron en identificar elementos concretos de los aspectos negociables que podrían servir de base para las negociaciones intergubernamentales. UN فقد تركَّزت تلك الجهود على تحديد العناصر القابلة للتفاوض، والتي يمكن أن تشكل أساساً لمفاوضات حكومية دولية.
    identificación de los elementos esenciales para establecer y mantener un mundo sin armas nucleares UN تحديد العناصر الأساسية لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه
    El objetivo fundamental es determinar los elementos claves para establecer un marco de gobernanza que sea eficaz y pueda servir de orientación a las organizaciones para determinar la mejor manera de gestionar sus operaciones en materia de TIC. UN وثمة تركيز في هذا الصدد على تحديد العناصر الرئيسية لتهيئة إطار فعال من أطر حُسن الإدارة يمكن له أن يوجه المؤسسات عند البت في أفضل وسيلة لمعالجة عملياتها الخاصة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    En el caso del nuevo proyecto de estadísticas que se ejecutará en China, se espera que la búsqueda de indicadores de la calidad de la vida dé a las propias mujeres la oportunidad de determinar los elementos respecto de los cuales se evalúa su bienestar en las estadísticas de la nación. UN ومن المتوقع في حالة المشروع الاحصائي الجديد للصين، أن يؤدي البحث عن مؤشرات لنوعية الحياة الى تزويد النساء أنفسهن بفرصة تحديد العناصر التي تستند اليها الاحصاءات الوطنية في تقدير مستوى رفاههن.
    La discusión sobre el fondo de las garantías negativas de seguridad ha permitido ya determinar los elementos generales de las garantías, tal como se destacan en diversos textos presentados a la Conferencia de Desarme. UN فمناقشة موضوع ضمانات اﻷمن السلبية قد ساعدت على تحديد العناصر العامة للضمانات كما وردت في كثير من النصوص المعروضة على مؤتمر نزع السلاح.
    Las reticencias al examinar esta cuestión sin duda reflejan las dificultades con que se tropieza en los foros internacionales para determinar los elementos y el contenido básico del derecho de las personas a disfrutar de su propia cultura. UN ومما لا شك فيه أن التحفظ في التطرق إلى مناقشة هذه القضية يعبﱢر عن الصعوبات التي صودفت في المحافل الدولية في تحديد العناصر والمحتويات اﻷساسية لحق اﻷشخاص في التمتع بثقافتهم الخاصة.
    - determinar los elementos del Protocolo de Kyoto relacionados con el cumplimiento UN - تحديد العناصر المتصلة بالامتثال في بروتوكول كيوتو
    Opinamos que las deliberaciones que hemos celebrado hasta el presente ya nos han permitido identificar los elementos principales sobre los cuales debe basarse una decisión de esa naturaleza. UN ونعتقد أن المناقشات التي عقدناها حتى الآن قد مكنتنا بالفعل من تحديد العناصر الرئيسية التي يتعين اتخاذ قرار على أساسها.
    Continuaremos trabajando para identificar los elementos que puedan facilitar y acomodar, tal como lo hicimos en el pasado, los intereses de todos los Estados miembros. UN وسنواصل العمل، كما فعلنا في الماضي، على تحديد العناصر التي يمكن أن تيسر تحقيق مصالح جميع الدول الأعضاء وتراعيها.
    37. El Grupo de trabajo concluyó que sería también posible identificar los elementos que podrían incluirse en otros instrumentos regionales. UN ٣٧ - وخلص الفريق العامل الى أنه سيكون من الممكن أيضا تحديد العناصر التي يمكن إدراجها في صكوك إقليمية أخرى.
    Por ello el problema se hace muy delicado y difícil al tratar de definir los elementos y elegir los mecanismos que conciernen al comercio. UN وكل هذا يضفي على المسألة طابعاً من الحساسية والصعوبة البالغة من حيث تحديد العناصر وانتقاء الوسائل المناسبة للتجارة.
    El propósito de los talleres era definir los elementos esenciales de un código de conducta internacional eficaz para el sector de la seguridad. UN واستهدفت حلقات العمل تحديد العناصر الأساسية لوضع مدونة قواعد سلوك دولية فعالة لقطاع الأمن.
    Todos los participantes convinieron en que se habían logrado importantes progresos en la determinación de los elementos fundamentales de un sistema destinado a hacer frente al problema de los diamantes de zonas en conflicto. UN اتفق جميع المشاركين على أنه قد تحقق تقدم كبير في تحديد العناصر الأساسية لنظام التصدي لمشكلة الماس الممول للصراعات.
    Ello también ayudaría a identificar elementos comunes a partir de la práctica de los Estados. UN ولعل النظر في الموضوع من شأنه أن يساعد على تحديد العناصر المشتركة من خلال ممارسة الدول.
    Esas actividades permiten movilizar a las empresas privadas de manera más directa y se concentran en fomentar la cooperación entre empresas, en particular la identificación de los elementos que es probable creen un marco adecuado o un entorno favorable para dicha cooperación. UN وهذه الجهود تعبئ المشاريع الخاصة بصورة مباشرة أكثر من ذي قبل وتركز على تعزيز التعاون بين الشركات، بما في ذلك تحديد العناصر التي يرجح أن تقيم إطاراً ملائماً أو بيئة تمكينية لهذا التعاون.
    Se procedió en consecuencia a determinar elementos que podrían examinarse en una Conferencia sobre el Océano Índico. UN وبناء عليه، مضى العمل في تحديد العناصر التي يمكن النظر فيها نهاية اﻷمر في مؤتمر معني بالمحيط الهندي.
    A juicio de la Comisión, el objetivo principal del estudio debía consistir en precisar los elementos constitutivos y los efectos de los actos jurídicos unilaterales de los Estados y enunciar las reglas que les son aplicables en forma general y, en su caso, las reglas especiales que sean pertinentes para determinados tipos o categorías de tales actos. UN وينبغي، في نظر اللجنة، أن يكون الهدف الرئيسي للدراسة تحديد العناصر التي تتكون منها اﻷعمال القانونية التي تقوم بها الدول من جانب واحد، وآثار هذه اﻷعمال، ووضع قواعد تنطبق بشكل عام عليها، فضلاً عن أية قواعد خاصة قد تكون وثيقة الصلة بأنواع أو فئات معينة من هذه اﻷعمال.
    Para los fines actuales, es preciso distinguir los elementos que deben incluirse en el sector militar de los que no pertenecen a éste. UN وﻷغراض هذا النموذج، يلزم تحديد العناصر التي ينبغي إدخالها في القطاع العسكري وتلك التي ينبغي عدم إدخالها فيه.
    Cuestiones como los límites y excepciones a la inmunidad van a ser abordadas una vez que se hayan determinado los elementos normativos que caracterizan a cada una de ambas categorías de inmunidad de jurisdicción penal extranjera. UN وثمة مسائل مثل القيود والاستثناءات بالنسبة للحصانة سيتم التعامل معها ما أن يجري تحديد العناصر المعيارية التي تميِّز فئتي الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    El Sr. Ferencz pronuncia un discurso ante un grupo de organizaciones no gubernamentales en 1994, en relación con su libro sobre el tema de las formas en que las Naciones Unidas y sus miembros podrían lograr más eficacia en la esfera de la paz y la seguridad internacionales, por ejemplo, definir más claramente los parámetros de la legítima defensa o adoptar un concepto diferente de soberanía. UN يتحدث السيد فيرنيز أمام مجموعة من المنظمات غير الحكومية في عام ١٩٩٤، مشيرا إلى كتابه المنشور عن الموضوع، فيما بتعلق بالطرائق التي يمكن بها زيادة فعالية اﻷمم المتحدة وأعضائها في مجال السلم واﻷمن الدوليين، مثل تحديد العناصر التي تعرف الدفاع عن النفس بمزيد من الوضوح، واعتماد مفهوم مختلف للسيادة.
    En las secciones siguientes se procura, en consecuencia, definir los componentes principales de un plan de actividades y arreglos organizativos estructurado con coherencia pero también con flexibilidad. UN لذلك، تحاول اﻷقسام التالية تحديد العناصر الرئيسية لموجز لﻷنشطة والترتيبات التنظيمية يكون متماسك الهيكل ومرن الطابع بآن واحد. ألف - توجه السياسات العامة
    Los sistemas nacionales deberían ser suficientemente sólidos para permitir el cumplimiento del Protocolo, por lo que es necesario definir elementos comunes. Éstos deberían o podrían ser los siguientes: UN ينبغي أن تكون النظم الوطنية قوية بما يكفي لتحمل الامتثال للبروتوكول، ومن ثم ينبغي تحديد العناصر المشتركة وهذه ينبغي أو يمكن أن تتضمن ما يلي:
    El Grupo también observó que los comandantes de zona seguían manteniendo el control de las unidades militares mejor equipadas y mejor entrenadas de Côte d ' Ivoire y que seguían ejerciendo una gran influencia a la hora de decidir qué elementos que debían participar en los programas de desarme, desmovilización y reintegración, mientras que otras fuerzas de seguridad, como la policía y la gendarmería, seguían estando relativamente mal equipadas. UN ولاحظ الفريق أيضا أن قادة المناطق حافظوا على سيطرتهم على الوحدات العسكرية الأفضل تجهيزا وتدريبا في كوت ديفوار، وعلى دور قوي في تحديد العناصر الذين ينبغي إدراجهم في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في حين ظلت قوى أمنية أخرى كالشرطة والدرك غير مجهزة نسبيا.
    definición de elementos regionales de un plan gradual de mejoramiento de la capacidad para las futuras evaluaciones; UN (ج) تحديد العناصر الإقليمية لعملية متدرجة لتعزيز القدرات من أجل التقييمات المقبلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more