4. determinar las esferas en que sea preciso afianzar la cooperación técnica. | UN | ٤ - تحديد المجالات التي يتعين فيها تعزيز التعاون التقني. |
Pueden ayudar a determinar las esferas en que la población en general necesita más educación y formación en materia de derechos humanos. | UN | وبمقدورها المساعدة على تحديد المجالات التي يحتاج فيها السكان في مجموعهم إلى التعليم والتدريب بشأن حقوق اﻹنسان. |
Subrayó, no obstante, que eran útiles, ya que habían permitido identificar esferas que requerían más tiempo y esfuerzo y facilitar el camino hacia un acuerdo definitivo. | UN | ومع ذلك فهي مفيدة لكونها تساعد في تحديد المجالات التي يلزم أن يكرس لها قدر أكبر من الوقت والجهد، وﻷنها تمهد الطريق الى الاتفاق النهائي. |
El informe debería concentrarse en la determinación de las esferas en las que se puede llegar a un consenso. | UN | ومن شأن التقرير أن يركز على تحديد المجالات التي يمكن فيها التوصل إلى توافقٍ في الأراء. |
Al analizar el comportamiento en el pasado, deberíamos tratar de identificar las esferas en las que no pudimos avanzar y los motivos de nuestro fracaso a ese respecto. | UN | وبينما نقيم أداءنا في الماضي، علينا أن نحاول تحديد المجالات التي لم نتمكن فيها من إحراز أي تقدم، وأسباب فشلنا في ذلك. |
iii) determinar esferas que no hayan atraído actividades conjuntas y que requerirían una labor ulterior después de finalizada la Cumbre; | UN | `3 ' تحديد المجالات التي لم تجتذب شراكات والتي تقتضى مزيدا من العمل بعد انتهاء أعمال مؤتمر القمة؛ |
Junto con sus países asociados y otros donantes, Finlandia procura determinar los ámbitos en que posee una ventaja comparativa. | UN | وإلى جانب البلدان الشريكة لها والمانحين الآخرين، تهدف فنلندا إلى تحديد المجالات التي تتمتع فيها بمزايا نسبية. |
Se celebran consultas pormenorizadas con el Ministerio de Salud sobre todas las cuestiones relacionadas con la salud, para determinar las esferas en que pueden compartirse los recursos. | UN | وتُجري اﻷونروا مشاورات وثيقة مع وزارة الصحة بشأن المسائل الصحية من أجل تحديد المجالات التي يمكن إقتسام الموارد فيها. |
La delegación de China espera que, al determinar las esferas de programas y los proyectos, el Consejo atienda a las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ويأمل الوفد الصيني أن يولي المجلس الاهتمام الواجب، عند تحديد المجالات البرنامجية والمشاريع، لاحتياجات البلدان النامية. |
También desempeñan un papel importante al determinar las esferas en las cuales los Estados pueden beneficiarse con la obtención de asistencia técnica. | UN | كما أنها لعبت دورا هاما في تحديد المجالات التي تستفيد الدول فيها من المساعدة التقنية. |
i) determinar las esferas de investigación de interés común dentro del marco de la Plataforma de Acción de Beijing; | UN | ' ١ ' تحديد المجالات البحثية موضع الاهتمام المشترك في إطار منهاج عمل بيجين؛ |
Cuatro oficinas más habían comenzado a determinar las esferas que podrían prestarse a contratos de servicios comunes. | UN | وشرعت أربعة مكاتب أخرى في تحديد المجالات التي يمكن أن تقدم فيها خدمات مشتركة. |
Cuatro oficinas más habían comenzado a determinar las esferas que podrían prestarse a contratos de servicios comunes. | UN | وشرعت أربعة مكاتب أخرى في تحديد المجالات التي يمكن أن تقدم فيها خدمات مشتركة. |
Pueden determinarse los criterios que podrían aplicar las misiones de evaluación de las necesidades nacionales con objeto de identificar esferas en las que podría aconsejarse la prestación de asistencia centrada en los derechos culturales, económicos y sociales y en el derecho al desarrollo. | UN | فيمكن وضع معايير تطبقها البعثات القطرية لتقدير الاحتياجات بغية تحديد المجالات التي يُقترح فيها تركيز المساعدة على مجال الحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية والحق في التنمية. |
Pueden determinarse los criterios que podrían aplicar las misiones de evaluación de las necesidades nacionales con objeto de identificar esferas en las que podría aconsejarse la prestación de asistencia centrada en los derechos culturales, económicos y sociales y en el derecho al desarrollo. | UN | فيمكن وضع معايير تطبقها البعثات القطرية لتقدير الاحتياجات بغية تحديد المجالات التي يُقترح فيها تركيز المساعدة على مجال الحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية والحق في التنمية. |
Tema 3 - determinación de las esferas en que debería reforzarse la cooperación técnica | UN | البند ٣: تحديد المجالات التي ينبغي تعزيز التعاون التقني فيها |
La Secretaría procurará identificar las esferas de las cuales puedan redistribuirse fondos para satisfacer las necesidades en el bienio 2008-2009. | UN | وستسعى الأمانة إلى تحديد المجالات التي يمكن إعادة توزيع موارد منها للوفاء بالاحتياجات في فترة السنتين 2008-2009. |
La reunión será también un foro para que los países de la región entablen un diálogo con miras a determinar esferas prioritarias de las políticas que les son comunes; | UN | وسيتيح الاجتماع أيضا منتدى للحوار فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية في السياسات المشتركة؛ |
Dicho marco proporcionará orientación de forma que el UNFPA pueda determinar los ámbitos en que es preciso aplicar controles más estrictos y fortalecer la rendición de cuentas. | UN | وهذا الإطار، سيوفر الإطار التوجيه لتمكين الصندوق من تحديد المجالات التي تقتضي تعزيز الضوابط والمساءلة. |
El objetivo de dicho foro sería definir las esferas problemáticas que se remitirían posteriormente a la Asamblea General para su examen. | UN | ويتمثل الغرض من هذا المنتدى في تحديد المجالات التي يصعب البت فيها فيمكن في وقت لاحق إحالتها إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وتناولها بواسطة الجمعية. |
El objetivo debe ser identificar áreas importantes de labor y cuestiones en las que se precise una mayor coordinación. | UN | وينبغي أن يكون الهدف تحديد المجالات الهامة للعمل وتعيين القضايا التي تحتاج الى مزيد من التنسيق. |
Cuando consideran la cooperación financiera internacional, los Estados Partes deberían buscar indicar las esferas relativas al derecho a la vivienda adecuada en las que la financiación externa tendría el mayor efecto. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف، عند التفكير في طلب التعاون المالي الدولي، أن تسعى إلى تحديد المجالات الوثيقة الصلة بالحق في السكن الملائم والتي يكون فيها للتمويل الخارجي اﻷثر اﻷكبر. |
En la determinación de esferas prioritarias podrán utilizarse, de haberlos, planes de acción para el medio ambiente o estrategias de desarrollo sostenible en el plano nacional. | UN | ويمكن، عند تحديد المجالات ذات اﻷولوية، استخدام خطط العمل البيئية أو استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية، حيثما وجدت. |
Los datos se emplearán para comprobar determinadas suposiciones, como la de que las mujeres están disponibles para prestar servicios de atención a las personas en el hogar y en la comunidad, y contribuirán a identificar los ámbitos en que sigue habiendo discriminación. | UN | كما ستستخدم البيانات لاختبار الافتراضات بما في ذلك افتراض أن النساء مستعدات لتقديم خدمات الرعاية في المنزل وفي المجتمع المحلي وستساعد في تحديد المجالات التي يستمر فيها التمييز. |
El resultado de esos estudios puede resultar útil para determinar los aspectos en que se han cometido errores y preparar así planes y procedimientos mejorados para los censos futuros. | UN | ويمكن اﻹفادة من نتائج هذه الدراسات في تحديد المجالات التي ارتكبت فيها اﻷخطاء وفي القيام من ثم بإعداد خطط وإجراءات أفضل للتعدادات المقبلة. |
Entre otras cosas, el sistema de las Naciones Unidas puede contribuir a la identificación de esferas y a la exploración de posibilidades para la cooperación subregional, regional e interregional. | UN | ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة، من جملة أمور أخرى، أن تسهم في تحديد المجالات واستكشاف اﻹمكانات للتعاون دون اﻹقليمي، واﻹقليمي واﻷقاليمي. |
Además, podría obtenerse también información sobre los planes y estrategias de los proveedores de asistencia, a fin de identificar las áreas temáticas o geográficas que es probable que atraigan el interés de donantes a corto, medio o largo plazo. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا التماس المعلومات عن خطط واستراتيجيات مقدمي المساعدة، بغية تحديد المجالات المواضيعية أو الجغرافية التي يحتمل أن تجتذب اهتمام السائحين على المدى القصير والمتوسط والطويل. |