"تحسين النظام" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejorar el sistema
        
    • mejoramiento del sistema
        
    • mejora del sistema
        
    • perfeccionar el sistema
        
    • mejorando el sistema
        
    • mejorar el régimen
        
    • perfeccionamiento del sistema
        
    • perfeccionando el sistema
        
    • mejoras en el sistema
        
    • perfeccionando el régimen
        
    La Comisión debe tener presente que es necesario mejorar el sistema actual sin por ello caer en cambios continuos. UN ويجب أن تضع اللجنة في الاعتبار الحاجة إلى تحسين النظام الحالي مع تفادي التعرض للتغيير المستمر.
    La Administración informó a la Junta de que el ACNUR estaba estudiando la situación a fin de mejorar el sistema. UN وأعلمت الادارة المجلس بأن المفوضية تنظر حاليا في هذه المسألة، سعيا الى تحسين النظام.
    La Administración informó a la Junta de que el ACNUR estaba estudiando la situación con miras a mejorar el sistema. UN وأعلمت الادارة المجلس بأن المفوضية تنظر حاليا في هذه المسألة، سعيا الى تحسين النظام.
    Precisamente por esto la lucha por el desarme pasa por el necesario mejoramiento del sistema de seguridad internacional. UN ولهذه الأسباب على وجه التخصيص سيتطلب الكفاح في سبيل نزع السلاح تحسين النظام الأمني الدولي.
    mejora del sistema reformando la base legal de la seguridad social y fomentando al mismo tiempo la investigación. UN :: تحسين النظام عن طريق إصلاح الأساس القانوني للتأمين الاجتماعي وتشجيع البحث في آن واحد.
    Pero no es justo simplemente culpar a la Organización. Nosotros, los Miembros de las Naciones Unidas, debemos cumplir nuestras obligaciones para ayudar a mejorar el sistema. UN ولكنه لا يصح أن نلوم المنظمة ببساطة، فنحن، اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، يجب أن نفي بإلتزاماتنا لنساعد على تحسين النظام.
    Entretanto, la Unión Europea está dispuesta a considerar favorablemente cualquier medida práctica encaminada a mejorar el sistema vigente. UN وفي غضون ذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي مستعد للنظر، بصورة إيجابية، في أي تدابير عملية تؤدي إلى تحسين النظام المعمول به.
    La eliminación gradual de esos efectos sólo mostraría una falta de voluntad política para actuar en forma decidida con miras a mejorar el sistema financiero de la Organización. UN ولا يدل التخلص التدريجي من هذه اﻵثار إلا على فقدان اﻹرادة السياسية للعمل بحزم على تحسين النظام المالي للمنظمة.
    La Secretaría pretende mejorar el sistema y su capacidad para gestionar el proceso en su conjunto, en particular en lo referente a la tramitación de las solicitudes. UN ويتجه اهتمام الأمانة العامة إلى تحسين النظام وقدرته على إدارة العملية ككل، ولا سيما جوانبها المتعلقة بتجهيز المطالبات.
    mejorar el sistema nacional de información sobre el uso indebido de drogas mediante el apoyo a la elaboración de estudios específicos de grupos determinados UN :: تحسين النظام الوطني لمعلومات تعاطي المخدرات، من خلال دعم اجراء الدراسات عن فئات مستهدفة محددة
    Se han adoptado medidas para mejorar el sistema de presentación de informes de los voluntarios implantado en 2003. UN 36 - اتخذت خطوات لمواصلة تحسين النظام الذي أدخل في عام 2003 لتقديم تقارير المتطوعين.
    También se centrará en mejorar el sistema institucional a fin de que pueda prestar servicios eficientes de desarrollo de las empresas. UN كما أنه سيركز على تحسين النظام المؤسسي لتقديم خدمات فعالة لتطوير المؤسسات التجارية.
    Esa Comisión ha contribuido en gran medida a mejorar el sistema electoral en Djibouti. UN وقد ساهم ذلك مساهمة كبيرة في تحسين النظام الانتخابي في جيبوتي.
    También se centrará en mejorar el sistema institucional a fin de que pueda prestar servicios eficientes para el desarrollo de las empresas. UN كما أنه سيركز على تحسين النظام المؤسسي لتقديم خدمات فعالة لتطوير مؤسسات الأعمال التجارية.
    Una forma excelente sería a través del mejoramiento del sistema existente de fuerzas de reserva. UN ومن وسائل ذلك تحسين النظام الحالي للقوات الاحتياطية.
    Durante el bienio, la labor de la Oficina se centrará en el mejoramiento del sistema y los procedimientos relacionados con las actividades financiadas por todas las fuentes. UN وفي أثناء فترة السنتين، سيتركز عمل المكتب على تحسين النظام واﻹجراءات المتصلة باﻷنشطة الممولة من جميع المصادر.
    Ello contribuyó en gran medida a la mejora del sistema electoral en Malí. UN وقد ساهم ذلك بدرجة كبيرة في تحسين النظام الانتخابي في مالي.
    El objetivo principal del proyecto de ley y de reglamento es la mejora del sistema actual. En particular: UN وأهم خصائص القانون واللائحة التنفيذية له هي تحسين النظام الحالي وعلى وجه الخصوص:
    El UNFPA había tomado nota de las cuestiones planteadas por las delegaciones y las tendría presentes al perfeccionar el sistema. UN وذكرت أن صندوق السكان قد أحاط علما بالمسائل التي طرحتها الوفود، وسوف يعالجها في إطار تحسين النظام.
    :: Protección de la salud de la población mejorando el sistema sanitario, teniendo en cuenta las necesidades especiales de la población en este terreno. UN :: حماية صحة السكان من خلال تحسين النظام الصحي لذوي الاحتياجات الخاصة من السكان في هذا المجال.
    China está dispuesta a trabajar con todas las partes para mejorar el régimen jurídico del espacio ultraterrestre, con miras a salvaguardar la seguridad en dicho espacio. UN والصين مستعدة للعمل مع جميع الأطراف من أجل تحسين النظام القانوني الدولي لاستخدام الفضاء الخارجي بغية المحافظة على الأمن في الفضاء الخارجي.
    Hay que pasar al perfeccionamiento del sistema normativo que haga frente al desarrollo de nuevas modalidades delictivas. UN إن المطلوب الآن هو تحسين النظام المعياري لكي يتمكن من مواكبة تطور الأساليب الإجرامية الجديدة.
    66. Se está perfeccionando el sistema de elaboración, preparación, revisión, codificación y aplicación de los instrumentos legislativos para la protección de los derechos y libertades del hombre. UN 66- ويجري تحسين النظام الخاص بصياغة التشريعات في مجال حماية حقوق الإنسان وحرياته وبإعدادها ومراجعتها وتدوينها وتنفيذها.
    Sin embargo, es evidente que sigue siendo necesario introducir mejoras en el sistema, basadas en evaluaciones periódicas de su funcionamiento. UN بيد أنه من الواضح أن هناك حاجة لمواصلة تحسين النظام استنادا إلى إجراء تقييمات لعملياته بصورة منتظمة.
    Las actividades espaciales deben regirse por los tratados internacionales vigentes sobre el espacio y los Estados deben seguir perfeccionando el régimen jurídico del espacio ultraterrestre, con vistas a prevenir el emplazamiento de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN فأنشطة الفضاء ينبغي أن تلتزم بالمعاهدات الدولية القائمة بشأن الفضاء، وينبغي للدول أن تواصل تحسين النظام القانوني الذي يحكم الفضاء الخارجي، بغية منع تسليح الفضاء الخارجي وسباقات التسلح فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more