"تحسين النظام القضائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejorar el sistema judicial
        
    • mejora del sistema judicial
        
    • mejorando el sistema judicial
        
    • sistema de justicia
        
    • desarrollo del sistema judicial
        
    Tomó nota de las reformas destinadas a mejorar el sistema judicial. UN ولاحظت تركيا الإصلاحات الرامية إلى تحسين النظام القضائي.
    Elogió las medidas del Camerún para mejorar el sistema judicial, promover los derechos de la mujer y luchar contra la violencia y la discriminación. UN وأشادت بالتدابير التي اتخذتها الكاميرون من أجل تحسين النظام القضائي وتعزيز حقوق المرأة ومكافحة العنف والتمييز.
    :: Proseguir los esfuerzos para mejorar el sistema judicial y penitenciario UN :: مواصلة بذل الجهود من أجل تحسين النظام القضائي ونظام السجون.
    Por otra parte, los derechos de la mujer, en particular el derecho de sucesión, debería seguir ocupando un lugar importante en la esfera de la mejora del sistema judicial y la protección de los derechos humanos. UN ومن ناحية أخرى ينبغي أن تستمر حقوق المرأة، وبخاصة حقها في الإرث، في احتلال مكان الصدارة في عملية تحسين النظام القضائي وحماية حقوق الإنسان.
    50. Seguir mejorando el sistema judicial (Santa Sede); UN 50- أن تواصل تحسين النظام القضائي (الكرسي الرسولي)؛
    El Comité recomienda al Estado parte que siga tratando de mejorar el sistema judicial, teniendo en cuenta las conclusiones de los Estados Generales de la justicia de 2003 y, a esos efectos: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى تحسين النظام القضائي مع مراعاة استنتاجات الندوة الوطنية لنظام العدالة التي عقدت في عام 2003، وذلك عن طريق ما يلي:
    El Comité recomienda al Estado parte que siga tratando de mejorar el sistema judicial, teniendo en cuenta las conclusiones de los Estados Generales de la justicia de 2003 y, a esos efectos: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى تحسين النظام القضائي مع مراعاة استنتاجات الندوة الوطنية لنظام العدالة التي عقدت في عام 2003، وذلك عن طريق ما يلي:
    En estrecha cooperación con el Ministerio de Justicia y con asistencia del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el componente de derechos humanos se ha esforzado en particular por elaborar programas destinados a mejorar el sistema judicial del país. UN ٢١ - ويبذل عنصر حقوق اﻹنسان جهودا خاصة، بتعاون وثيق مع وزارة العدل وبدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من أجل وضع برامج تهدف إلى تحسين النظام القضائي في البلد.
    El 11 de febrero se celebró un curso práctico intrasectorial encaminado a mejorar el sistema judicial, con la participación de todos los agentes operacionales de ese sector. UN وعقدت يوم 11 شباط/فبراير حلقة عمل قطاعية بهدف تحسين النظام القضائي بمشاركة جميع المعنيين على الصعيد التنفيذي في قطاع القضاء.
    c) Determine las formas y medios de mejorar el sistema judicial y formule recomendaciones concretas al respecto; UN (ج) تحديد طرق ووسائل تحسين النظام القضائي وتقديم توصيات ملموسة في هذا الشأن؛
    30. China señaló que a fin de promover y proteger los derechos humanos el Gobierno de la República Checa había tomado medidas para mejorar el sistema judicial y los órganos de supervisión y asesoramiento en materia de derechos humanos. UN 30- وأشارت الصين إلى أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها قد تطلبا من الحكومة التشيكية تحسين النظام القضائي وهيئتي الرقابة والمشورة في مجال حقوق الإنسان.
    c) Determine las formas y medios de mejorar el sistema judicial y formule recomendaciones concretas al respecto; UN (ج) تحديد طرق ووسائل تحسين النظام القضائي وتقديم توصيات ملموسة في هذا الشأن؛
    30. China señaló que a fin de promover y proteger los derechos humanos el Gobierno de la República Checa había tomado medidas para mejorar el sistema judicial y los órganos de supervisión y asesoramiento en materia de derechos humanos. UN 30- وأشارت الصين إلى أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها قد تطلبا من الحكومة التشيكية تحسين النظام القضائي وهيئتي الرقابة والمشورة في مجال حقوق الإنسان.
    La primera visita de país que haga será a Colombia en diciembre; cuando entable un diálogo con los países, se centrará en estudiar de cuestiones de principio importantes y de actualidad y en determinar cuáles son los medios para mejorar el sistema judicial. UN وستكون زيارتها القطرية الأولى إلى كولومبيا في كانون الأول/ديسمبر؛ وأنها ستركز عند دخولها في حوار مع البلدان على دراسة مسائل هامة وآنية تتعلق بالمبدأ، وتحديد سبل ووسائل تحسين النظام القضائي.
    127.82 Seguir aplicando medidas tendentes a mejorar el sistema judicial, reformar los órganos policiales y reducir el nivel de delincuencia y de corrupción (Federación de Rusia); UN 127-82- مواصلة تنفيذ السياسة الرامية إلى تحسين النظام القضائي وإصلاح الهيئات المكلَّفة بإنفاذ القوانين والحد من مستوى انتشار الجريمة والفساد (الاتحاد الروسي)؛
    4) El Comité acoge con satisfacción los importantes y amplios cambios y reformas introducidos en el plano legislativo e institucional en el Estado parte durante el período abarcado por el segundo informe periódico con miras a mejorar el sistema judicial del país. UN 4) ترحِّب اللجنة بما أجرته الدولة الطرف من تغييراتٍ وإصلاحاتٍ تشريعية ومؤسسية مهمة وواسعة النطاق في الفترة المشمولة بالتقرير الدوري الثاني بغية تحسين النظام القضائي في البلد.
    e) La amplia reforma orientada a mejorar el sistema judicial, que abarca las leyes del Consejo Judicial, de la Academia de formación de jueces y fiscales generales, y de la Fiscalía General. UN (ﻫ) الإصلاح الواسع المجال الذي يهدف إلى تحسين النظام القضائي مثل قانون مجلس القضاء وقانون أكاديمية تدريب القضاة والمدعين العامين وقانون مكتب المدعي العام.
    116.68 Seguir luchando contra la impunidad y promoviendo el respeto de los derechos humanos mediante la mejora del sistema judicial (Gabón); UN 116-68- أن تستمر في مكافحة الإفلات من العقاب وتشجع احترام حقوق الإنسان من خلال تحسين النظام القضائي (غابون)؛
    60. Continuar mejorando el sistema judicial para garantizar los derechos de las personas detenidas o encarceladas (Japón); UN 60- مواصلة تحسين النظام القضائي لضمان حقوق المحتجزين والسجناء (اليابان)؛
    El sistema de justicia requiere urgentemente depurarse, modernizarse y profesionalizarse en todas sus esferas: prevención, procuración y administración de justicia, así como rehabilitación y reinserción social de los convictos. UN 30- ويتعين البدء فوراً في تحسين النظام القضائي وإضفاء الطابع العصري والمهني عليه في جميع جوانبه، ألا وهي: الوقاية والتمثيل وإقامة العدل، فضلاً عن إعادة تأهيل المدانين وإدماجهم في المجتمع.
    95. El Decreto de 2006 del Presidente de la República de Azerbaiyán para modernizar el sistema judicial y aumentar la eficiencia de la justicia representó una nueva etapa en la mejora y desarrollo del sistema judicial. UN ٩٥- وتجدر الإشارة أن المرسوم الذي وقعه رئيس جمهورية أذربيجان في عام ٢٠٠٦ والمتعلق بتحديث النظام القضائي وتعزيز الكفاءة في مجال العدالة شكل مرحلة جديدة في تحسين النظام القضائي وتطويره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more