Tomó nota de las reformas destinadas a mejorar el sistema judicial. | UN | ولاحظت تركيا الإصلاحات الرامية إلى تحسين النظام القضائي. |
Elogió las medidas del Camerún para mejorar el sistema judicial, promover los derechos de la mujer y luchar contra la violencia y la discriminación. | UN | وأشادت بالتدابير التي اتخذتها الكاميرون من أجل تحسين النظام القضائي وتعزيز حقوق المرأة ومكافحة العنف والتمييز. |
:: Proseguir los esfuerzos para mejorar el sistema judicial y penitenciario | UN | :: مواصلة بذل الجهود من أجل تحسين النظام القضائي ونظام السجون. |
Por otra parte, los derechos de la mujer, en particular el derecho de sucesión, debería seguir ocupando un lugar importante en la esfera de la mejora del sistema judicial y la protección de los derechos humanos. | UN | ومن ناحية أخرى ينبغي أن تستمر حقوق المرأة، وبخاصة حقها في الإرث، في احتلال مكان الصدارة في عملية تحسين النظام القضائي وحماية حقوق الإنسان. |
50. Seguir mejorando el sistema judicial (Santa Sede); | UN | 50- أن تواصل تحسين النظام القضائي (الكرسي الرسولي)؛ |
El Comité recomienda al Estado parte que siga tratando de mejorar el sistema judicial, teniendo en cuenta las conclusiones de los Estados Generales de la justicia de 2003 y, a esos efectos: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى تحسين النظام القضائي مع مراعاة استنتاجات الندوة الوطنية لنظام العدالة التي عقدت في عام 2003، وذلك عن طريق ما يلي: |
El Comité recomienda al Estado parte que siga tratando de mejorar el sistema judicial, teniendo en cuenta las conclusiones de los Estados Generales de la justicia de 2003 y, a esos efectos: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى تحسين النظام القضائي مع مراعاة استنتاجات الندوة الوطنية لنظام العدالة التي عقدت في عام 2003، وذلك عن طريق ما يلي: |
En estrecha cooperación con el Ministerio de Justicia y con asistencia del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el componente de derechos humanos se ha esforzado en particular por elaborar programas destinados a mejorar el sistema judicial del país. | UN | ٢١ - ويبذل عنصر حقوق اﻹنسان جهودا خاصة، بتعاون وثيق مع وزارة العدل وبدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من أجل وضع برامج تهدف إلى تحسين النظام القضائي في البلد. |
El 11 de febrero se celebró un curso práctico intrasectorial encaminado a mejorar el sistema judicial, con la participación de todos los agentes operacionales de ese sector. | UN | وعقدت يوم 11 شباط/فبراير حلقة عمل قطاعية بهدف تحسين النظام القضائي بمشاركة جميع المعنيين على الصعيد التنفيذي في قطاع القضاء. |
c) Determine las formas y medios de mejorar el sistema judicial y formule recomendaciones concretas al respecto; | UN | (ج) تحديد طرق ووسائل تحسين النظام القضائي وتقديم توصيات ملموسة في هذا الشأن؛ |
30. China señaló que a fin de promover y proteger los derechos humanos el Gobierno de la República Checa había tomado medidas para mejorar el sistema judicial y los órganos de supervisión y asesoramiento en materia de derechos humanos. | UN | 30- وأشارت الصين إلى أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها قد تطلبا من الحكومة التشيكية تحسين النظام القضائي وهيئتي الرقابة والمشورة في مجال حقوق الإنسان. |
c) Determine las formas y medios de mejorar el sistema judicial y formule recomendaciones concretas al respecto; | UN | (ج) تحديد طرق ووسائل تحسين النظام القضائي وتقديم توصيات ملموسة في هذا الشأن؛ |
30. China señaló que a fin de promover y proteger los derechos humanos el Gobierno de la República Checa había tomado medidas para mejorar el sistema judicial y los órganos de supervisión y asesoramiento en materia de derechos humanos. | UN | 30- وأشارت الصين إلى أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها قد تطلبا من الحكومة التشيكية تحسين النظام القضائي وهيئتي الرقابة والمشورة في مجال حقوق الإنسان. |
La primera visita de país que haga será a Colombia en diciembre; cuando entable un diálogo con los países, se centrará en estudiar de cuestiones de principio importantes y de actualidad y en determinar cuáles son los medios para mejorar el sistema judicial. | UN | وستكون زيارتها القطرية الأولى إلى كولومبيا في كانون الأول/ديسمبر؛ وأنها ستركز عند دخولها في حوار مع البلدان على دراسة مسائل هامة وآنية تتعلق بالمبدأ، وتحديد سبل ووسائل تحسين النظام القضائي. |
127.82 Seguir aplicando medidas tendentes a mejorar el sistema judicial, reformar los órganos policiales y reducir el nivel de delincuencia y de corrupción (Federación de Rusia); | UN | 127-82- مواصلة تنفيذ السياسة الرامية إلى تحسين النظام القضائي وإصلاح الهيئات المكلَّفة بإنفاذ القوانين والحد من مستوى انتشار الجريمة والفساد (الاتحاد الروسي)؛ |
4) El Comité acoge con satisfacción los importantes y amplios cambios y reformas introducidos en el plano legislativo e institucional en el Estado parte durante el período abarcado por el segundo informe periódico con miras a mejorar el sistema judicial del país. | UN | 4) ترحِّب اللجنة بما أجرته الدولة الطرف من تغييراتٍ وإصلاحاتٍ تشريعية ومؤسسية مهمة وواسعة النطاق في الفترة المشمولة بالتقرير الدوري الثاني بغية تحسين النظام القضائي في البلد. |
e) La amplia reforma orientada a mejorar el sistema judicial, que abarca las leyes del Consejo Judicial, de la Academia de formación de jueces y fiscales generales, y de la Fiscalía General. | UN | (ﻫ) الإصلاح الواسع المجال الذي يهدف إلى تحسين النظام القضائي مثل قانون مجلس القضاء وقانون أكاديمية تدريب القضاة والمدعين العامين وقانون مكتب المدعي العام. |
116.68 Seguir luchando contra la impunidad y promoviendo el respeto de los derechos humanos mediante la mejora del sistema judicial (Gabón); | UN | 116-68- أن تستمر في مكافحة الإفلات من العقاب وتشجع احترام حقوق الإنسان من خلال تحسين النظام القضائي (غابون)؛ |
60. Continuar mejorando el sistema judicial para garantizar los derechos de las personas detenidas o encarceladas (Japón); | UN | 60- مواصلة تحسين النظام القضائي لضمان حقوق المحتجزين والسجناء (اليابان)؛ |
El sistema de justicia requiere urgentemente depurarse, modernizarse y profesionalizarse en todas sus esferas: prevención, procuración y administración de justicia, así como rehabilitación y reinserción social de los convictos. | UN | 30- ويتعين البدء فوراً في تحسين النظام القضائي وإضفاء الطابع العصري والمهني عليه في جميع جوانبه، ألا وهي: الوقاية والتمثيل وإقامة العدل، فضلاً عن إعادة تأهيل المدانين وإدماجهم في المجتمع. |
95. El Decreto de 2006 del Presidente de la República de Azerbaiyán para modernizar el sistema judicial y aumentar la eficiencia de la justicia representó una nueva etapa en la mejora y desarrollo del sistema judicial. | UN | ٩٥- وتجدر الإشارة أن المرسوم الذي وقعه رئيس جمهورية أذربيجان في عام ٢٠٠٦ والمتعلق بتحديث النظام القضائي وتعزيز الكفاءة في مجال العدالة شكل مرحلة جديدة في تحسين النظام القضائي وتطويره. |