El Gobierno ha tomado algunas medidas importantes para mejorar la salud de mujeres de distintos grupos de edad. | UN | وقد اتخذت الحكومة بعض التدابير الهامة في مجال تحسين صحة المرأة من مختلف الفئات العمرية. |
Argelia puso en marcha un programa de partos sin riesgo para mejorar la salud materna. | UN | وشرعت الجزائر في برنامج للولادة الخالية من المخاطر يهدف إلى تحسين صحة الأم. |
La alimentación escolar tiene por objeto mejorar la salud y nutrición de los niños y aumentar su energía y su vivacidad, contribuyendo a crear una dotación de personas educadas. | UN | والهدف من التغذية المدرسية هو تحسين صحة اﻷطفال وتغذيتهم وزيادة طاقتهم ودرجة انتباههم وتكوين رصيد من المتعلمين. |
mejora de la salud cardiovascular de los refugiados palestinos en el Líbano | UN | تحسين صحة القلب والأوعية الدموية بين اللاجئين الفلسطينيين في لبنان |
El mejoramiento de la salud y la educación de la mujer y la preocupación por el medio ambiente son también cuestiones fundamentales. | UN | كما يعد تحسين صحة وتعليم المرأة والاهتمام بالبيئة من اﻷنشطة المركزية اﻷساسية. |
Evidentemente, en este contexto también debemos estudiar la cuestión de mejorar la salud de los pueblos de todo el mundo. | UN | وفي هذا السياق، لا بد بطبيعة الحال، أن ندرس أيضا مسألة تحسين صحة شعوب العالم قاطبة. |
La OMS y la UNESCO se han dedicado conjuntamente a mejorar la salud de los escolares mediante la mejora del medio ambiente en las escuelas. | UN | وركزت منظمة الصحة العالمية واليونسكو معا على تحسين صحة أطفال المدارس عن طريق تحسين البيئات المدرسية. |
La Relatora Especial desea hacer hincapié en la importancia de garantizar el abastecimiento de agua potable en cantidades suficientes para mantener o mejorar la salud y la vida humanas. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أهمية ضمان توفير المياه المأمونة بكميات تكفي لصون أو تحسين صحة البشر وحياتهم. |
La alimentación escolar tiene por objeto mejorar la salud y nutrición de los niños y aumentar su energía y su vivacidad, contribuyendo a crear una dotación de personas educadas. | UN | والهدف من التغذية المدرسية هو تحسين صحة اﻷطفال وتغذيتهم وزيادة طاقتهم ودرجة انتباههم وتكوين رصيد من المتعلمين. |
● mejorar la salud de la madre y el niño, y promover su educación; | UN | ● تحسين صحة المرأة والطفل والنهوض بتعليمهما؛ |
Las principales medidas tomadas tienen por objeto mejorar la salud de la madre y del niño. | UN | وتهدف الترتيبات الرئيسية المتخذة إلى تحسين صحة اﻷم والطفل. |
Las políticas destinadas a mejorar la salud del hombre y la mujer deben tener en cuenta todos esos factores. | UN | وينبغي أيضا لسياسات تحسين صحة المرأة والرجل أن تأخذ هذه العوامل في الاعتبار. |
Uno de los objetivos específicos de la política de población de Namibia es mejorar la salud y el bienestar de todos los namibianos. | UN | وأحد اﻷهداف المحددة للسياسة السكانية في ناميبيا يتمثل في تحسين صحة الناميبيين كافة ورفاهيتهم. |
Con esta campaña se pretende mejorar la salud maternoinfantil. | UN | وتهدف هذه الحملة إلى تحسين صحة اﻷمهات واﻷطفال. |
La Comunidad Internacional Bahá ' í ha participado activamente en la labor de mejorar la salud de las mujeres y las niñas. | UN | لقد عملت طائفة البهائيين الدولية بنشاط في مجال تحسين صحة النساء والبنات. |
El UNICEF prestó asistencia a cinco países del África al sur del Sáhara para la ejecución de actividades comunitarias y familiares destinadas a mejorar la salud del niño. | UN | وقدمت مساعدات اليونيسيف إلى خمسة بلدان من أفريقيا جنوب الصحراء لتنفيذ اﻷنشطة المجتمعية واﻷسرية من أجل تحسين صحة اﻷطفال. |
El fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para mejorar la salud infantil beneficiará tanto a los niños de ahora como a los que nazcan en el futuro. | UN | ومن المرجح أن تؤدي زيادة قدرة الأمم المتحدة على تحسين صحة الأطفال إلى استفادة الأطفال الموجودين اليوم فضلا عن الأطفال الذين سيولدون في السنوات المقبلة. |
La mejora de la salud de los niños por medio de la planificación familiar, haciendo especial hincapié en lo siguiente: | UN | :: تحسين صحة الطفل من خلال تنظيم نمط الإنجاب وذلك من خلال ما يلي: |
La mejora de la salud maternoinfantil y la atención a la nutrición durante el embarazo; | UN | :: تحسين صحة الأم والطفل والاهتمام بتغذيتها أثناء الحمل؛ |
Además, en el documento no se mencionaba el avance logrado por Argelia desde 1980 por lo que respecta al mejoramiento de la salud y la nutrición infantiles, omisión que perjudicaba al UNICEF. | UN | وعلاوة على ذلك، قال إن الوثيقة لم تتطرق الى التقدم الذي أحرزته الجزائر في مجال تحسين صحة الطفل وغذائه منذ عام ١٩٨٠، وإن هذه حقيقة تضر باليونيسيف. |
Se prevé que la introducción del enriquecimiento de la harina mejore la salud de las mujeres embarazadas. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي إغناء الدقيق إلى تحسين صحة النساء الحوامل. |
Las medidas adoptadas en esa esfera incluyen el establecimiento de clínicas prenatales basadas en la comunidad, con vistas a reducir la mortalidad y promover la salud infantil. | UN | وتشمل الإجراءات المتخذة في هذا المجال إنشاء عيادات أهلية للعناية بالحوامل بغرض خفض وفيات النفاس وتشجيع تحسين صحة الأطفال. |