"تحسين عمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejorar la labor de
        
    • mejorar el funcionamiento de
        
    • mejoramiento de la labor de
        
    • mejora del funcionamiento de
        
    • mejorar el funcionamiento del
        
    • mejora de la labor de
        
    • mejor funcionamiento de
        
    • mejor funcionamiento del
        
    • mejoramiento de la labor del
        
    • mejora del trabajo
        
    • la mejora de la labor
        
    • de mejorar el funcionamiento
        
    • la mejora del funcionamiento
        
    Todavía queda mucho por hacer para mejorar la labor de las instituciones financieras internacionales. UN فلا تزال هناك طريق طويلة للوصول إلى تحسين عمل المؤسسات المالية الدولية.
    Nos comprometemos a continuar colaborando para mejorar la labor de la Asamblea General. UN ونحن ملتزمون بالعمل على تحسين عمل الجمعية العامة.
    Tras la evaluación, habremos naturalmente de intentar concertar medidas concretas para suplir las posibles deficiencias y, en todo caso, para mejorar el funcionamiento de esos órganos, si ello fuere necesario. UN وفي أعقاب هذا التقييم، سنحاول بطبيعة الحال الاتفاق على تدابير ملموسة لتلافي النواقص المحتملة وفي أية حال تحسين عمل هذه اﻷجهزة إذا ما تطلب اﻷمر ذلك.
    En relación con las formas de mejorar el funcionamiento de la Comisión, los Estados Unidos han formulado algunas sugerencias en las consultas celebradas en Nueva York con el Presidente de la Comisión. UN فخلال المشاورات التي جرت في نيويورك مع رئيس اللجنة، تقدم وفده ببعض الاقتراحات عن كيفية تحسين عمل اللجنة.
    VI. mejoramiento de la labor de los órganos creados UN سادساً - تحسين عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    Resultado de la iniciativa podría ser también una mejora del funcionamiento de la red a nivel local y la redefinición de las modalidades de capacitación; UN كما يمكن أن ينتج أيضا عن هذه المبادرة تحسين عمل الشبكة على المستوى المحلي وتحديد طرائق جديدة للتدريب؛
    Eso nos permitirá también determinar los medios para mejorar la labor de la Comisión de Desarme. UN ومن شأن هذا أن يسمح لنا كذلك بتحديد سبل تحسين عمل هيئة نزع السلاح.
    Durante el examen entre períodos de sesiones se había empleado más tiempo y más recursos en decidir cómo mejorar la labor de la UNCTAD que en realizar los trabajos mismos. UN وقد أُنفق من الوقت والموارد في استعراض منتصف المدة على البت في كيفية تحسين عمل اﻷونكتاد أكثر مما أُنفق على العمل نفسه.
    Quisiéramos subrayar una vez más que cualquier medida encaminada a mejorar las Naciones Unidas debe basarse únicamente en la idea de mejorar la labor de la Organización. UN ونود أن نؤكد، مرة أخري، أن أية تدابير تتخذ لتحسين الأمم المتحدة ينبغي أن تستند فقط إلى فكرة تحسين عمل المنظمة.
    Debemos aprovechar esta ocasión para reflexionar sobre la manera de mejorar la labor de la Comisión a fin de volverla aún más eficaz y que se centre más en lo esencial. UN ينبغي أن نغتنم هذه اللحظة للتدبر بشأن كيفية تحسين عمل اللجنة من أجل جعلها أكثر كفاءة وتركيزا.
    Las observaciones y recomendaciones de los mecanismos de supervisión son fundamentales para mejorar la labor de las Naciones Unidas. UN وذكر أن الملاحظات والتوصيات المقدمة من آليات الرقابة هي عنصر أساسي من عناصر تحسين عمل الأمم المتحدة.
    Así pues, la necesidad de mejorar el funcionamiento de los sistemas de tránsito es cuestión que interesa cada vez más a todos los países. UN وعلى ذلك أصبحت ضرورة تحسين عمل نظم المرور العابر مسألة تحظى باهتمام متزايد في البلدان كافة.
    Desde la puesta en marcha de la reforma, el Presídium del Tribunal Supremo ha presentado algunas propuestas para mejorar el funcionamiento de la justicia. UN ومنذ بداية الإصلاح، قدمت هيئة رئاسة المحكمة العليا عددا من الاقتراحات التي تهدف إلى تحسين عمل سير العدالة.
    Argelia observó que una de las prioridades nacionales era mejorar el funcionamiento de la justicia. UN وأشارت الجزائر إلى أن تحسين عمل العدالة يمثل أولوية وطنية.
    mejoramiento de la labor de la Comisión de Desarrollo Social UN تحسين عمل لجنة التنمية الاجتماعية
    Logro previsto: 1.4 mejora del funcionamiento de los sistemas judicial y penitenciario en Burundi UN الإنجاز المتوقع: 1-4: تحسين عمل النظام القضائي ونظام السجون في بوروندي
    8. La Declaración de Viena contiene varias propuestas encaminadas a mejorar el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas en el campo de los derechos humanos. UN ٨ - وقال إن اعلان فيينا يشتمل على عدة اقتراحات تنزع الى تحسين عمل منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان.
    Nosotros tratamos de contribuir a la mejora de la labor de la Organización a nuestro modo y dentro de nuestras posibilidades. UN ونحاول أيضا الإسهام في تحسين عمل المنظمة بطرقنا الخاصة وفي حدود قدراتنا.
    Malta espera con interés que en el período de sesiones del año próximo se realicen progresos sustantivos sobre temas tales como el mejor funcionamiento de la Conferencia de Desarme, para que sea más eficaz. UN وتتطلع مالطة إلى إحراز تقدم كبير خلال دورة العام المقبل بشأن مسائل من قبيل تحسين عمل مؤتمر نزع السلاح وزيادة فعاليته.
    Sin embargo, si la Comisión aprobase las recomendaciones siguientes, ello contribuiría al mejor funcionamiento del mandato y facilitaría su aplicación eficaz. UN ومع ذلك، قد يساهم اعتماد اللجنة للتوصيات التالية في تحسين عمل الولاية وفي تيسير تنفيذها فعليا.
    También se indicó que el mejoramiento de la labor del GESAMP fortalecería la transparencia, la rendición de cuentas y las consultas. UN وتمت اﻹشارة الى أن تحسين عمل فريق الخبراء يتيح الشفافية والمساءلة والتشاور.
    La mejora del trabajo del Consejo de Seguridad es, sin lugar a dudas, uno de los elementos más importantes para concluir la reforma de la Organización. UN إن تحسين عمل مجلس الأمن يشكل بوضوح أحد أهم العناصر في استكمال إصلاح المنظمة.
    En la Conferencia Mundial se estudió también la mejora del funcionamiento del sistema basado en los tratados y de los mecanismos y procedimientos especiales. UN وقد تناول المؤتمر العالمي أيضا تحسين عمل النظام القائم على المعاهدات واﻵليات والاجراءات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more