Las actividades del CIDA se dirigen también a mejorar el acceso a los servicios de salud y su calidad. | UN | وتتناول أنشطة الوكالة أيضاً مسألة تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية وتحسين تلك الخدمات. |
Era importante mejorar el acceso a esos datos para aumentar la transparencia del sector público. | UN | كما أن تحسين فرص الحصول على هذه البيانات مهم إذا أريد زيادة الشفافية في القطاع العام. |
- mejorar el acceso a una vivienda adecuada, segura y salubre; - Simplificar los procedimientos administrativos; | UN | :: تحسين فرص الحصول على مسكن مناسب آمن ونظيف؛ وتبسيط الإجراءات الإدارية؛ |
G. mejora del acceso al agua potable y a los servicios sanitarios | UN | زاي - تحسين فرص الحصول على المياه المأمونة والمرافق الصحية |
El Departamento sigue manteniendo una relación activa con proveedores con miras a propiciar un mejor acceso a las imágenes de muy alta resolución. | UN | ولا تزال إدارة عمليات حفظ السلام تحتفظ بعلاقة نشطة مع البائعين لأجل تحسين فرص الحصول على صور ذات استبانة عالية. |
La Organización sigue centrándose en las actividades que ayuden a mejorar el acceso a los alimentos y a garantizar una buena salud. | UN | وتواصل المنظمة التركيز على الأنشطة التي يمكن أن تساعد على تحسين فرص الحصول على الغذاء وضمان الصحة الجيدة. |
- mejorar el acceso a la educación básica, reducir las tasas de deserción escolar en el sector rural y aumentar el número de cursos disponibles; | UN | :: تحسين فرص الحصول على التعليم الأساسي والحد من التوقف عن الدراسة في الوسط الريفي وزيادة عدد الفصول؛ |
Es fundamental mejorar el acceso a los recursos productivos y aumentar las inversiones públicas en el desarrollo rural para erradicar el hambre y la pobreza; | UN | إن تحسين فرص الحصول على الموارد المنتجة والاستثمارات العامة في التنمية الريفية أمران ضروريان للقضاء على الجوع والفقر؛ |
:: mejorar el acceso a la licencia parental remunerada | UN | :: تحسين فرص الحصول على الإجازة الوالدية المدفوعة. |
El enfoque adoptado consiste en mejorar el acceso a los alimentos. | UN | ويتمثل النهج في تحسين فرص الحصول على الغذاء. |
:: mejorar el acceso a las nuevas tecnologías para el diagnóstico precoz infantil. | UN | :: تحسين فرص الحصول على التكنولوجيات الناشئة في مجال التشخيص المبكر لأمراض الرضّع. |
Ese acuerdo ha contribuido de manera significativa a mejorar el acceso a medicamentos antirretrovíricos a precios asequibles. | UN | وقد أسهم الاتفاق كثيرا في تحسين فرص الحصول على العقاقير المضادة للريتروفيروسات الرخيصة الثمن. |
La región del Caribe también ha realizado importantes progresos para mejorar el acceso al tratamiento del VIH. | UN | كما قطعت منطقة البحر الكاريبي خطوات مهمة صوب تحسين فرص الحصول على العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية. |
El Gobierno seguía prestando asistencia para mejorar el acceso al agua potable. | UN | وتواصل الحكومة تقديم المساعدة من أجل تحسين فرص الحصول على المياه النظيفة. |
:: Capacitación de las ONG iraquíes sobre la mejora del acceso a la financiación para las intervenciones humanitarias | UN | :: تدريب المنظمات غير الحكومية العراقية على تحسين فرص الحصول على التمويل للأنشطة الإنسانية |
Es de aceptación general que la mejora del acceso a los servicios de energía reviste una importancia crucial para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويحظى تحسين فرص الحصول على خدمات الطاقة بقبول واسع، لأهميته الحاسمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
mejora del acceso a los servicios financieros | UN | تحسين فرص الحصول على الخدمات المالية |
También se señaló que era necesario un mejor acceso a la educación de buena calidad. | UN | كذلك أشير إلى ضرورة تحسين فرص الحصول على التعليم الجيد. |
El Comité recomienda que se emprenda con urgencia el mejoramiento del acceso a los servicios primarios de cuidados de salud, así como su calidad. | UN | ٣٢٠ - وتوصي اللجنة بالشروع على وجه السرعة في تحسين فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية اﻷولية ونوعية هذه الخدمات. |
Resultado 6: mayor acceso a salud sexual y reproductiva y educación sobre sexualidad para los jóvenes, incluidos los adolescentes | UN | الناتج 6: تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي للشباب، بمن فيهم المراهقون |
:: El apoyo al uso de la tecnología de la información y de las comunicaciones para aumentar el acceso a la educación; | UN | :: دعم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال من أجل تحسين فرص الحصول على التعليم؛ |
La lucha contra el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades depende de que se mejore el acceso a tales medicamentos. | UN | وتتوقف مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرها من الأمراض على تحسين فرص الحصول على الأدوية. |
El objetivo general de la entidad es promover el desarrollo sostenible de las comunidades de África que han sufrido devastación del medio ambiente, mejorando el acceso a un suministro adecuado de agua potable y fomentando la creación de ecosistemas sostenibles. | UN | تهدف المبادرة إلى تشجيع التنمية المستدامة في المجتمعات المتضررة بيئياً في أفريقيا عن طريق تحسين فرص الحصول على إمدادات مياه كافيه ومأمونة للسكان ونظم إيكولوجية مستدامة. |
El UNFPA reforzó su contribución al aumento del acceso a los servicios de planificación voluntaria de la familia y de su utilización. | UN | وقد عزّز صندوق السكان إسهامه في تحسين فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة الطوعية والاستفادة منها. |
La fundación apoya proyectos que mejoran el acceso a la atención de la salud en Malí y la República Unida de Tanzanía. | UN | وهي تدعم مشاريع تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية في مالي، وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Debe mejorarse el acceso a los servicios sociales básicos, particularmente en la esfera de la educación y la atención de la salud, muy en especial en las zonas rurales. El desarrollo agrícola y la diversificación contribuirán a eliminar las controversias relacionadas con la tierra y deberían ser prioridades de la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz, por lo que deben supervisarse los progresos que se realicen en esa esfera. | UN | 61 - وطالب بضرورة تحسين فرص الحصول علي الخدمات الاجتماعية الأساسية، وبالأخص في مجال التعليم والرعاية الصحية، بما في ذلك داخل المناطق الريفية، وأشار إلي أن التنمية الزراعية وتنويع المحاصيل سوف يساعدان في القضاء علي النزاع علي الأراضي، داعيا إلي أن يكون من بين أولويات عمل لجنة بناء السلام، مع رصد التقدم بمرور الوقت. |
Varias entidades de las Naciones Unidas respaldaron las mejoras en el acceso a los servicios sanitarios en materia de salud reproductiva. | UN | ودعم عدد من أجهزة الأمم المتحدة تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية في مجال الصحة الإنجابية. |