"تحسين فهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • comprender mejor
        
    • mejorar la comprensión
        
    • una mejor comprensión
        
    • entender mejor
        
    • mejor entendimiento
        
    • mejor comprensión de
        
    • conocer mejor
        
    • que se comprenda mejor
        
    • mejorar el conocimiento
        
    • mejor conocimiento
        
    • aumentar la comprensión
        
    • mayor comprensión
        
    Actualmente, las instituciones académicas y las ONG están tratando de comprender mejor la definición y el contenido de esas obligaciones. UN وتقوم المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية حاليا بعمل جبار في سبيل تحسين فهم تعريف هذه الالتزامات ومضمونها.
    En conjunto, es necesario comprender mejor las consecuencias sistémicas y de desarrollo de esas exenciones. UN وعلى وجه الإجمال، توجد حاجة إلى تحسين فهم الآثار الإنمائية والنظمية لهذه الإعفاءات.
    Los estudios han aumentado la confianza en la capacidad de los modelos y han vuelto a recalcar la necesidad de mejorar la comprensión del clima y su variabilidad. UN وقد زادت الدراسات من الثقة في قدرات وضع النماذج وأكدت من جديد على الحاجة إلى تحسين فهم المناخ وقابليته للتغير.
    mejorar la comprensión de los países en desarrollo y las economías en transición de sus opciones en materia de políticas; UN :: تحسين فهم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية للخيارات السياساتية؛
    Hace poco tiempo proliferó una nueva terminología que no contribuyó a una mejor comprensión del proceso del desarrollo sino a la fragmentación de la conceptualización del desarrollo. UN وبرزت في الماضي القريب مصطلحات جديدة كثيرة لم تسهم في تحسين فهم عملية التنمية وأدت الى تجزئة عملية وضع تصور للتنمية.
    Por ejemplo, si se considera oportuno, el Grupo de Tareas podría ayudar a la Comisión a entender mejor los distintos usos de las estadísticas industriales comparables a nivel internacional. UN وعلى سبيل المثال، تستطيع فرقة العمل أن تساعد اللجنة في تحسين فهم استعمالات الاحصاءات الصناعية التي يمكن مقارنتها دوليا، إذا ما أرتئي أن هذا مفيد.
    Hizo hincapié también en que la celebración de un debate abierto contribuía a un mejor entendimiento y a una acción fructífera. UN وأكد كذلك رأيه بأن الحوار المفتوح يسهم في تحسين فهم الموضوع وفي الاضطلاع بعمل مثمر.
    Se ayudará a los Estados Miembros a comprender mejor las disposiciones de la Convención a aplicar la Convención y a evaluar las repercusiones de su entrada en vigor. UN وستقدم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في تحسين فهم أحكام الاتفاقية وفي جهودها لتطبيق الاتفاقية ومعالجة آثار بدء نفاذها.
    Se ayudará a los Estados Miembros a comprender mejor las disposiciones de la Convención a aplicar la Convención y a evaluar las repercusiones de su entrada en vigor. UN وستقدم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في تحسين فهم أحكام الاتفاقية وفي جهودها لتطبيق الاتفاقية ومعالجة آثار بدء نفاذها.
    Se reconoció la necesidad de comprender mejor los posibles métodos de clasificar las políticas y medidas, así como las modalidades de las posibles medidas comunes. UN وسُلم بضرورة تحسين فهم الطرق التي يمكن بها تصنيف السياسات والتدابير في فئات، فضلاً عن الطرائق التي تحيط بالتدابير المشتركة الممكنة.
    mejorar la comprensión de las dificultades y de las opciones normativas en la inversión internacional, la globalización de las empresas y la transferencia de tecnología; UN :: تحسين فهم القضايا والاختيارات المتعلقة بالسياسة العامة في مجالات الاستثمار الدولي وتدويل المشاريع ونقل التكنولوجيا؛
    Las informaciones difundidas con ocasión de este período de sesiones han permitido mejorar la comprensión de los mecanismos de coordinación y de financiación. UN وأتاحت المعلومات المقدمة خلال هذا الاجتماع تحسين فهم آليات التنسيق والتمويل.
    Los dos nuevos aceleradores ayudarán a mejorar la comprensión de la física de los impactos en el régimen de hipervelocidad superior. UN وسوف يساعد كلا المسرّعين الجديدين على تحسين فهم فيزياء الارتطامات في المراحل العليا من نظام السرعات الفائقة.
    A juicio de la delegación de Ucrania, la elaboración de ese programa contribuirá a una mejor comprensión de la tragedia ocurrida hace 10 años y será una advertencia para nuestra generación y para las generaciones venideras. UN وقال إن وفده يرى أن هذا البرنامج سيسهم في تحسين فهم الكارثة وسيكون بمثابة تحذير لﻷجيال الحاضرة والمقبلة.
    Por otra parte, expone los elementos que considera más importantes para una mejor comprensión y evaluación de la situación. UN بيد أنه أسهب في شرح العناصر التي يرى أنها أهم من غيرها بهدف تحسين فهم وتقييم الحالة.
    A juicio de los Inspectores, para una mejor comprensión de la continuidad del examen sería útil que se diera una explicación de los exámenes pertinentes del ACNUR en el pasado. UN ويرى المفتشون أن توافر شرح للاستعراضات السابقة المناسبة للمفوضية سيساعد على تحسين فهم استمرارية الاستعراض.
    Es necesario entender mejor la influencia de la degradación de las tierras y la desertificación sobre la productividad del suelo y, en consecuencia, sobre la agricultura y los distintos servicios ambientales. UN ومن الضروري تحسين فهم تأثير تردي الأراضي والتصحر على إنتاجية التربة، وبالتالي، على الزراعة وعلى شتى الخدمات البيئية.
    El seguimiento de la desertificación es obra principalmente de la investigación científica y de los organismos especializados y debe permitir un mejor entendimiento y evaluación de los fenómenos de la sequía y de la desertificación y de sus efectos. UN وتتولى رصد التصحر أساساً مؤسساتُ البحث العلمي والمؤسسات المتخصصة بغية تحسين فهم وتقييم ظاهرتي الجفاف والتصحر وآثارهما.
    Ello supone una importante novedad que contribuirá a conocer mejor el problema del uso de drogas ilícitas. UN ويمثل ذلك تطورا هاما من شأنه تحسين فهم مشكلة تعاطي المخدرات غير المشروعة.
    Esas actividades han hecho que se comprenda mejor el enfoque de la recuperación temprana y ha dado lugar a mecanismos de coordinación y procesos de planificación estratégica más sólidos en el nivel de los países. UN وأسفرت الجهود عن تحسين فهم نهج الإنعاش المبكر وعن تقوية آليات التنسيق وعلميات التخطيط الاستراتيجي على المستوى القطري.
    i) mejorar el conocimiento de la función de la inversión extranjera directa, el UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبنــاء القــدرة
    La labor de la Relatora Especial ha contribuido de manera significativa a un mejor conocimiento del contenido normativo de este derecho. UN وساهم عمل المقررة الخاصة مساهمة كبيرة في تحسين فهم المضمون المعياري لهذا الحق.
    :: aumentar la comprensión de los efectos del cambio climático en la bomba de calor de los océanos, la ecología marina y la predicción de los riesgos marinos UN :: تحسين فهم آثار تغير المناخ على المضخة الحرارية للمحيطات، والحياة البحرية، والتنبؤ بالمخاطر المحيقة بالحياة البحرية
    Más bien se registrarán avances graduales que entrañarán una mayor comprensión de la capacidad de la tecnología actual. UN ومن المرجح أن تكون التحسينات ذات طابع تطوري، مع التركيز على تحسين فهم قدرات التكنولوجيا القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more