Conforme a uno de ellos, se establecerá una Conferencia de las Partes en la Convención con objeto de mejorar la capacidad de los Estados Partes para aplicar la Convención. | UN | وسيجري، وفقا لاحدى هذه المواد، انشاء مؤتمر لﻷطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول اﻷطراف على تنفيذ الاتفاقية. |
mejorar la capacidad de los Estados Miembros en lo que respecta al ensayo y la detección de drogas. | UN | تحسين قدرة الدول الأعضاء فيما يتعلق باختبار المخدرات والكشف عنها. |
h) Una Mayor capacidad de los Estados Miembros en lo concerniente al ensayo y la detección de drogas. | UN | )ح( تحسين قدرة الدول اﻷعضاء فيما يتعلق باختبار المخدرات والكشف عنها. |
h) Una Mayor capacidad de los Estados Miembros en lo concerniente al ensayo y la detección de drogas. | UN | )ح( تحسين قدرة الدول اﻷعضاء فيما يتعلق باختبار المخدرات والكشف عنها. |
Australia acoge con mucha satisfacción la atención de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo al Aumento de la capacidad de los Estados Miembros para aplicar todas las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a la lucha contra el terrorismo. | UN | وترحب أستراليا بتركيز المديرية على تحسين قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
El propósito principal de esos cambios debe ser mejorar la capacidad de los Estados Miembros para adoptar decisiones fundamentadas. | UN | وأضاف أن هذه التغييرات يجب أن تهدف بالدرجة الأولى إلى تحسين قدرة الدول الأعضاء على اتخاذ قرارات مستنيرة تماماً. |
:: mejorar la capacidad de los Estados afectados para integrar los recursos de respuesta de forma efectiva; | UN | :: تحسين قدرة الدول المتضررة على إدماج أصول الاستجابة بشكل فعال؛ |
Por último, se dedicó una parte importante del tiempo a debatir la importancia de mejorar la capacidad de los Estados para la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وأخيرا، خُصص وقت طويل لمناقشة أهمية تحسين قدرة الدول على تقديم تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
21. A fin de reducir las consecuencias negativas, era necesario mejorar la capacidad de los Estados para aplicar las normas de derechos humanos a las actividades de las empresas transnacionales. | UN | 21- وللحد من النتائج السلبية، من الضروري تحسين قدرة الدول على تطبيق معايير حقوق الإنسان على أنشطة الشركات عبر الوطنية. |
En el artículo 32 de la Convención se estableció una Conferencia de las Partes en la Convención con objeto de mejorar la capacidad de los Estados partes para combatir la delincuencia organizada transnacional y para promover y examinar la aplicación de la Convención. | UN | وبموجب المادة 32 من الاتفاقية، أُنشئ مؤتمر للأطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ الاتفاقية واستعراضه. |
Una primera medida adecuada sería examinar la consolidación de las cuotas para mejorar la capacidad de los Estados Miembros de presupuestar y pagar sus cuotas. | UN | وقال إن بحث مسألة توحيد الأنصبة المقررة من أجل تحسين قدرة الدول الأعضاء على توفير ميزانيات لاشتراكاتها ودفعها قد يكون خطوة أولية طيبة في هذا السبيل. |
e) Mayor capacidad de los Estados miembros de la CESPAP para formular y aplicar políticas y programas encaminados a reducir la pobreza rural, incluidos programas con una dimensión de género, mediante el desarrollo sostenible de cultivos secundarios | UN | (هـ) تحسين قدرة الدول أعضاء اللجنة على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر في الريف، بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، من خلال التنمية المستدامة للمحاصيل الثانوية |
a) Mayor capacidad de los Estados Miembros para prevenir el terrorismo de conformidad con el estado de derecho | UN | (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على منع الإرهاب وفقا لسيادة القانون |
a) Mayor capacidad de los Estados Miembros para prevenir el terrorismo de conformidad con el estado de derecho | UN | (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على منع الإرهاب وفقا لسيادة القانون |
a) Mayor capacidad de los Estados Miembros para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad 1373 (2001) y 1624 (2005) | UN | (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1624 (2005). |
a) Mayor capacidad de los Estados Miembros para prevenir el terrorismo de conformidad con el estado de derecho | UN | (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على منع الإرهاب وفقا لسيادة القانون |
a) Aumento de la capacidad de los Estados miembros que soliciten asistencia para formular políticas y programas sociales integrados adaptados a la región y con sensibilidad cultural | UN | (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء، التي تطلب المساعدة، على إعداد سياسات وبرامج اجتماعية متكاملة تراعي خصائص المنطقة وثقافتها |
20.81 Las actividades del bienio se concentrarán en el Aumento de la capacidad de los Estados miembros de la CEPAL de recopilar y difundir información estadística e indicadores indispensables para el diseño y el seguimiento oportuno de las políticas de desarrollo económico y social. | UN | 20-81 وستركز الأنشطة في فترة السنتين على تحسين قدرة الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على جمع ونشر معلومات ومؤشرات إحصائية ذات أهمية جوهرية في صياغة سياسات إنمائية اقتصادية واجتماعية ورصدها في الوقت المناسب. |
c) Mejora de la capacidad de los Estados Miembros para la formulación y gestión de sus políticas económicas | UN | (ج) تحسين قدرة الدول الأعضاء على وضع السياسات الاقتصادية وإدارتها |
Expresó la esperanza de que la Conferencia sentara las bases para una labor que se tradujera en el mejoramiento de la capacidad de los Estados Parte para combatir eficazmente la delincuencia organizada transnacional y que promoviera y examinara la aplicación de la Convención. | UN | وأعرب عن أمله في أن ينشئ المؤتمر مرتكزا للعمل يؤدي إلى تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مكافحة فعالة، وإلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية واستعراضه. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales contribuyó a aumentar la capacidad de los Estados Miembros, los órganos intergubernamentales y las entidades del sistema de las Naciones Unidas para incorporar eficazmente la perspectiva de género a las políticas y los programas. | UN | ساعدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في تحسين قدرة الدول الأعضاء والـهيئـات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة على إدراج المنظورات الجنسانية على نحو فعال في السياسات والبرامج. |
c) Mejor capacidad de los Estados Miembros para aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y abordar el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad | UN | (ج) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتصدي لجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية |
También se organizará un taller de capacitación sobre el margen fiscal de la política social con el objeto de abordar la difícil tarea de preparar políticas sociales sobre acuerdos financieros que sean sostenibles desde las ópticas fiscal y política, equitativas y propicias al desarrollo económico y de ampliar la capacidad de los Estados miembros al respecto. | UN | وسيجري أيضا تنظيم حلقة عمل تدريبية عن الحيز المالي اللازم للسياسة الاجتماعية ترمي إلى التصدي للتحدي المتمثل في كيفية بناء سياسات اجتماعية على ترتيبات مالية مستدامة من النواحي المالية والسياسية، وعادلة، وتفضي إلى التنمية الاقتصادية، وترمي أيضا إلى تحسين قدرة الدول الأعضاء في هذا المجال. |
A fin de seguir mejorando la capacidad de los Estados partes para ajustar sus marcos legales nacionales a las disposiciones de la Convención sobre la Delincuencia Organizada, la UNODC ha tratado de ampliar su base de conocimientos sobre cuestiones complejas relacionadas con la lucha contra la delincuencia organizada. | UN | ولمواصلة تحسين قدرة الدول الأطراف على مواءمة أُطرها القانونية الداخلية مع أحكام الاتفاقية، سعى المكتب إلى توسيع قاعدة المعارف الخاصة بالقضايا المعقَّدة التي تطرحها مكافحة الجريمة المنظَّمة. |