"تحصيل الأنصبة المقررة غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • la recaudación de cuotas pendientes
        
    • recaudación de cuotas pendientes de
        
    • la recaudación de las cuotas pendientes
        
    • el cobro de las cuotas pendientes
        
    • recaudación de las cuotas pendientes de
        
    Según esa política no se ha hecho ninguna provisión por demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد أي مبلغ تحسبا للتأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    Según esa práctica no se ha hecho ninguna reserva en previsión de demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم تعتمد مخصصات لتغطية التأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    Según esas normas, no se ha hecho ninguna provisión para demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم تعتمد مخصصات لتغطية التأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    El orador recuerda que la Junta de Auditores ha recomendado la creación de un crédito para las demoras en el cobro de las cuotas pendientes de pago, cosa que permite contar con una medición y una revelación precisas de las cuotas prorrateadas muy atrasadas. UN وأشار إلى أن مجلس مراجعي الحسابات أوصى بتخصيص اعتماد لتغطية حالات التأخر في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة، وبالتالي توفير وسيلة لقياس دقيق للأنصبة المقررة غير المسددة منذ فترة طويلة، والكشف عنها بدقة.
    De acuerdo con esas normas, no se ha hecho ninguna reserva en previsión de demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; UN وبناء على تلك السياسة، لم تُعتمد مخصصات لتغطية التأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    De acuerdo con esa política, no se ha hecho ninguna provisión por demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد أي مبلغ تحسبا للتأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    De acuerdo con esas normas, no se ha hecho ninguna provisión por demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; UN وبناء على تلك السياسة، لم تُعتمد مخصصات لتغطية التأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    De acuerdo con esas normas, no se ha hecho ninguna provisión por demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد أي مبلغ تحسبا للتأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    Con arreglo a la norma de las Naciones Unidas indicado en el párrafo cuarto de la sección de activos de la nota 2 supra, no se ha hecho ninguna reserva en previsión de demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago. UN واستنادا إلى سياسة الأمم المتحدة الواردة في الفقرة الرابعة من الفرع المتعلق بالأصول من الملاحظة 2 أعلاه، لم ترصد مخصصات لتغطية التأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة.
    Con arreglo a la política de las Naciones Unidas que se explica en la nota 2 m) iv) supra, no se ha hecho ninguna reserva en previsión de demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; UN واستنادا إلى سياسة الأمم المتحدة الواردة في البند ' 4` من الفقرة (م) من الملاحظة 2 أعلاه، لم يدرج ما يغطي التأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    La Administración siguió aplicando su política establecida de no hacer provisión para la recaudación de las cuotas pendientes de pago. UN وواصلت الإدارة اتباع سياستها المعلنة في السابق والقاضية بعدم رصد أي اعتماد لمواجهة أية تأخيرات في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة.
    También reiteró esa posición en el párrafo 3 de su resolución 62/223 B. En consecuencia, la Junta no ha realizado una recomendación por lo que respecta a las reservas por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. UN وتكرر هذا الموقف في الفقرة 3 من قرارها 62/223 باء. ووفقا لذلك، فقد امتنع المجلس عن إصدار توصية فيما يتعلق برصد اعتماد لحالات التأخير التي تحدث في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة.
    En vista de que las cuotas tienen un carácter especial, y de lo requerido por las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, la Junta considera que se podría mejorar la presentación de los informes financieros si en las cuentas se previera la posibilidad de demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. UN 60 - وبالنظر إلى الطابع الخاص للأنصبة المقررة ومتطلبات المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يرى المجلس أنه يمكن تحسين الإبلاغ المالي إذا تضمنت الحسابات حكما بالإقرار بحالات التأخير عند تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة.
    Basándose en las normas de las Naciones Unidas que figuran en el apartado iv) del párrafo m de la nota 2 supra, no se han tomado medidas para hacer frente a los retrasos en el cobro de las cuotas pendientes de pago; UN واستنادا إلى سياسة الأمم المتحدة الواردة في الفرع ' 4` من الفقرة (م) من الملاحظة 2 أعلاه، لا يوجد حكم يتعلق بالتأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المدفوعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more